ἐπαφρίζω: Difference between revisions
From LSJ
πρῶτον μὲν οὖν ὄστρεια παρὰ Νηρεῖ τινι ἰδὼν γέροντι φυκί ἠμφιεσμένα ἔλαβον ἐχίνους τ' ἐστὶ γὰρ προοίμιον δείπνου χαριέντως ταῦτα πεπρυτανευμένου → So first I spotted oysters wrapped in seaweed at the shop of some old Nereus, and sea urchins, which I bought; these were the appetizers for a delightfully managed dinner
(Bailly1_2) |
(strοng) |
||
Line 18: | Line 18: | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=se couvrir d’écume.<br />'''Étymologie:''' [[ἐπί]], [[ἀφρίζω]]. | |btext=se couvrir d’écume.<br />'''Étymologie:''' [[ἐπί]], [[ἀφρίζω]]. | ||
}} | |||
{{StrongGR | |||
|strgr=from [[ἐπί]] and [[ἀφρίζω]]; to [[foam]] [[upon]], i.e. ([[figuratively]]) to [[exhibit]] (a [[vile]] [[passion]]): [[foam]] [[out]]. | |||
}} | }} |
Revision as of 17:46, 25 August 2017
English (LSJ)
A foam up or on the surface, Mosch.Fr.1, Nic.Al. 32. 2 c. acc., foam out, αἰσχύνας Ep.Jud. 13.
German (Pape)
[Seite 907] dasselbe; Mosch. 5, 5; Nic. Al. 31.
Greek (Liddell-Scott)
ἐπαφρίζω: παράγω ἀφρὸν ἐπάνω ἢ ἐπὶ τῆς ἐπιφανείας, Μόσχ. 5. 5, Νικ. Ἀλεξιφ. 32.
French (Bailly abrégé)
se couvrir d’écume.
Étymologie: ἐπί, ἀφρίζω.
English (Strong)
from ἐπί and ἀφρίζω; to foam upon, i.e. (figuratively) to exhibit (a vile passion): foam out.