χυτρίζω: Difference between revisions

From LSJ

ἡ τῶν θεῶν ὑπ' ἀνθρώπων παραγωγήdeceit of gods by humans

Source
(6_13a)
(47c)
Line 15: Line 15:
{{ls
{{ls
|lstext='''χυτρίζω''': μέλλ. -ίσω, Ἀττικ. -ιῶ. θέτω ἐντὸς χύτρας, ἰδίως, ἐκθέτω [[βρέφος]] ἐντὸς χύτρας, Αἰσχύλ. Ἀποσπ. 120, Σοφ. Ἀποσπ. 476, Φερεκράτ. ἐν Ἀδήλ. 81· πρβλ. [[ἐγχυτρίζω]].
|lstext='''χυτρίζω''': μέλλ. -ίσω, Ἀττικ. -ιῶ. θέτω ἐντὸς χύτρας, ἰδίως, ἐκθέτω [[βρέφος]] ἐντὸς χύτρας, Αἰσχύλ. Ἀποσπ. 120, Σοφ. Ἀποσπ. 476, Φερεκράτ. ἐν Ἀδήλ. 81· πρβλ. [[ἐγχυτρίζω]].
}}
{{grml
|mltxt=Α [[χύτρα]]<br />[[τοποθετώ]] [[βρέφος]] [[μέσα]] σε [[χύτρα]] και το [[εγκαταλείπω]].
}}
}}

Revision as of 06:17, 29 September 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: χυτρίζω Medium diacritics: χυτρίζω Low diacritics: χυτρίζω Capitals: ΧΥΤΡΙΖΩ
Transliteration A: chytrízō Transliteration B: chytrizō Transliteration C: chytrizo Beta Code: xutri/zw

English (LSJ)

   A put in a pot: esp. expose a child in a pot, A.Fr.122, S.Fr.532, Pherecr.247.

German (Pape)

[Seite 1385] in einen Topf setzen, bes. ein Kind in einem Topfe aussetzen; Aesch. frg. bei Schol. Ar. Vesp. 288 u. ib. Soph. frg. 476; der Schol. erklärt es durch ἀποκτείνειν.

Greek (Liddell-Scott)

χυτρίζω: μέλλ. -ίσω, Ἀττικ. -ιῶ. θέτω ἐντὸς χύτρας, ἰδίως, ἐκθέτω βρέφος ἐντὸς χύτρας, Αἰσχύλ. Ἀποσπ. 120, Σοφ. Ἀποσπ. 476, Φερεκράτ. ἐν Ἀδήλ. 81· πρβλ. ἐγχυτρίζω.

Greek Monolingual

Α χύτρα
τοποθετώ βρέφος μέσα σε χύτρα και το εγκαταλείπω.