επίλοιπος: Difference between revisions

From LSJ

μοχθεῖν τε βροτοῖσ(ιν) άνάγκη → and you mortals must endure trouble (Euripides' Hippolytus 208)

Source
(13)
 
m (Text replacement - "τοῑς" to "τοῖς")
 
(One intermediate revision by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{grml
{{grml
|mltxt=-η, -ο (AM [[ἐπίλοιπος]], -ον) [[επιλείπω]]<br />ο [[υπόλοιπος]], αυτός που απομένει («ἐπὶ τὸ [[προκείμενον]] τῶν ἐπιλοίπων λόγων [[πάλιν]] ἐπαναστρέψαντες ἔλθωμεν τοῡ Ἀκρίτου», Διγ. Ακρ.)<br /><b>αρχ.-μσν.</b><br />(για χρόνο) αυτός που πρόκειται να έλθει, [[μελλοντικός]] («εἰς τὸν ἐπίλοιπον χρόνον νόμους αὐτοῑς θείς», <b>Πλάτ.</b>).
|mltxt=-η, -ο (AM [[ἐπίλοιπος]], -ον) [[επιλείπω]]<br />ο [[υπόλοιπος]], αυτός που απομένει («ἐπὶ τὸ [[προκείμενον]] τῶν ἐπιλοίπων λόγων [[πάλιν]] ἐπαναστρέψαντες ἔλθωμεν τοῦ Ἀκρίτου», Διγ. Ακρ.)<br /><b>αρχ.-μσν.</b><br />(για χρόνο) αυτός που πρόκειται να έλθει, [[μελλοντικός]] («εἰς τὸν ἐπίλοιπον χρόνον νόμους αὐτοῖς θείς», <b>Πλάτ.</b>).
}}
}}

Latest revision as of 12:25, 28 March 2021

Greek Monolingual

-η, -ο (AM ἐπίλοιπος, -ον) επιλείπω
ο υπόλοιπος, αυτός που απομένει («ἐπὶ τὸ προκείμενον τῶν ἐπιλοίπων λόγων πάλιν ἐπαναστρέψαντες ἔλθωμεν τοῦ Ἀκρίτου», Διγ. Ακρ.)
αρχ.-μσν.
(για χρόνο) αυτός που πρόκειται να έλθει, μελλοντικός («εἰς τὸν ἐπίλοιπον χρόνον νόμους αὐτοῖς θείς», Πλάτ.).