πρόσραξις: Difference between revisions

From LSJ

θοῦ, Κύριε, φυλακὴν τῷ στόµατί µου καὶ θύραν περιοχῆς περὶ τὰ χείλη µου → set a guard over my mouth, Lord; keep watch over the door of my lips | set a guard, O Lord, over my mouth; keep watch over the door of my lips (Psalm 140:3, Septuagint version)

Source
(35)
m (LSJ1 replacement)
 
(4 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=prosraksis
|Transliteration C=prosraksis
|Beta Code=pro/sracis
|Beta Code=pro/sracis
|Definition=εως, ἡ, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">dashing against</b>, PCair.Zen.534.23 (iii B.C.), <span class="bibl">Ph. 2.489</span>.</span>
|Definition=-εως, ἡ, [[dashing against]], PCair.Zen.534.23 (iii B.C.), Ph. 2.489.
}}
}}
{{pape
{{pape

Latest revision as of 13:17, 25 August 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: πρόσραξις Medium diacritics: πρόσραξις Low diacritics: πρόσραξις Capitals: ΠΡΟΣΡΑΞΙΣ
Transliteration A: prósraxis Transliteration B: prosraxis Transliteration C: prosraksis Beta Code: pro/sracis

English (LSJ)

-εως, ἡ, dashing against, PCair.Zen.534.23 (iii B.C.), Ph. 2.489.

German (Pape)

[Seite 779] ἡ, = πρόσρηξις, Sp.

Greek (Liddell-Scott)

πρόσραξις: -εως, ἡ, πρόσρηξις, κτύπημα μεθ’ ὁρμῆς ἐπάνω εἴς τι καὶ σπάσιμον, Φίλων 2. 489.

Greek Monolingual

-άξεως, ἡ, Α προσράσσω
η ενέργεια και το αποτέλεσμα του προσράσσω, ορμητικό χτύπημα ενός αντικειμένου πάνω σε ένα άλλο.