ἐλεόν: Difference between revisions
Τῶν εὐτυχούντων πάντες εἰσὶ συγγενεῖς → Felicium se quisque cognatum vocat → Ein jeder wähnt sich mit den Glücklichen verwandt
(4) |
m (LSJ1 replacement) |
||
(19 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=eleon | |Transliteration C=eleon | ||
|Beta Code=e)leo/n | |Beta Code=e)leo/n | ||
|Definition= | |Definition=<span class="bld">A</span> Adv. [[piteously]], Hes.''Op.''205: Comp. -ώτερον [[Hesychius Lexicographus|Hsch.]] | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=<b class="num">• Morfología:</b> [compar. ἐλεώτερον Hsch.]<br />adv. [[lastimeramente]] μύρετο Hes.<i>Op</i>.205, cf. Hsch.l.c. < [[ἐλεόν]] [[ἑλεόπολις]] > [[ἐλεόν]], -οῦ, τό<br />[[tabla de despiece]], [[trinchero]] Ar.<i>Eq</i>.152, 169, Ath.171b, Poll.6.90, cf. 1 [[ἐλεός]]. | |||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0795.png Seite 795]] τό, = Folgdm, Ar. Equ. 152. 169; VLL. adv., = ἐλεεινόν, jämmerlich, Hes. O. 207. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0795.png Seite 795]] τό, = Folgdm, Ar. Equ. 152. 169; VLL. adv., = ἐλεεινόν, jämmerlich, Hes. O. 207. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=<span class="bld">1</span><i>adv.</i><br />[[misérablement]].<br />'''Étymologie:''' [[ἔλεος]].<br /><span class="bld">2</span>οῦ (τό) :<br /><i>c.</i> [[ἔλεος]]. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''ἐλεόν:'''<br /><b class="num">I</b> [[ἔλεος]] I] adv. жалобно, жалостно (μύρεσθαι Hes.).<br /><b class="num">II</b> τό Arph. = [[ἐλεός]] I. | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''ἐλεόν''': ἐπίρρ. ὡς τὸ ἐλεεινόν, οἰκτρῶς, «θλιβερά», μόνον ἐν Ἡσ. Ἔργ. κ. Ἡμ. 205. | |lstext='''ἐλεόν''': ἐπίρρ. ὡς τὸ ἐλεεινόν, οἰκτρῶς, «θλιβερά», μόνον ἐν Ἡσ. Ἔργ. κ. Ἡμ. 205. | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml | ||
|mltxt=<b>(I)</b><br />[[ἐλεόν]] (Α)<br /><b>επίρρ.</b> [[κατά]] τρόπο ελεεινό. | |mltxt=<b>(I)</b><br />[[ἐλεόν]] (Α)<br /><b>επίρρ.</b> [[κατά]] τρόπο ελεεινό.<br /><b>(II)</b><br />[[ἐλεόν]], το (Α)<br />ο [[ελεός]]. | ||
}} | }} | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''ἐλεόν:''' επίρρ., όπως το <i>ἐλεεινόν</i>, ελεεινά, άθλια, σε Ησίοδ. | |lsmtext='''ἐλεόν:''' επίρρ., όπως το <i>ἐλεεινόν</i>, ελεεινά, άθλια, σε Ησίοδ. | ||
}} | |||
{{etym | |||
|etymtx=Grammatical information: n.<br />Meaning: [[table for the roasted meat]]; <b class="b3">ἐλεο-δύτης</b> [[cook with Delian sacifices]] (Ath. 4, 173a: <b class="b3">διὰ τὸ τοῖς ἐλεοῖς ὑποδύεσθαι διακονοῦντες ἐν ταῖς θοίναις</b>).<br />Other forms: (Ι 215, ξ 432 [[ἐλεοῖσιν]], Ar. Eq. 152, 169 [[τοὑλεόν]])<br />Derivatives: [[ἐλέατρος]] [[seneschal]], [[steward]] (pap. IIIa), [[εἰλέατρος]] (Pamphil. in Ath. 4, 171b, metr. lengthening?), or <b class="b3">-τρός</b> with oxytonon as in [[δαιτρός]] a. o.<br />Origin: XX [etym. unknown]<br />Etymology: Technical word without etymology. On the formation cf. [[κολεόν]], [[στελεόν]], [[θυρεός]] a. o. (Chantr. Form. 51), on the meaning Kuiper Glotta 21, 272ff. | |||
}} | |||
{{mdlsj | |||
|mdlsjtxt=[adverb like ἐλεεινόν,]<br />[[piteously]], Hes. | |||
}} | |||
{{FriskDe | |||
|ftr='''ἐλεόν''': {eleón}<br />'''Forms''': (Ι 215, ξ 432 ἐλεοῖσιν, Ar. ''Eq''. 152, 169 τοὐλεόν)<br />'''Grammar''': n.<br />'''Meaning''': [[Tisch auf dem das gebratene Fleisch zerlegt wird]]; [[ἐλεοδύτης]] [[Koch bei den delischen Opferfesten]] (Ath. 4, 173a: διὰ τὸ τοῖς ἐλεοῖς ὑποδύεσθαι διακονοῦντες ἐν ταῖς θοίναις).<br />'''Derivative''': Davon [[ἐλέατρος]] [[Trugseß]], [[Steward]] (Pap. III<sup>a</sup>), εἰλέατρος (Pamphil. bei Ath. 4, 171b, metr. Dehnung?), eher -τρός mit Oxytonierung wie [[δαιτρός]] u. a.<br />'''Etymology''': Technisches Wort ohne Etymologie. Zur Bildung vgl. [[κολεόν]], [[στελεόν]], [[θυρεός]] u. a. (Chantraine Formation 51), zur Bedeutung Kuiper Glotta 21, 272ff.<br />'''Page''' 1,489 | |||
}} | |||
{{WoodhouseReversedUncategorized | |||
|woodrun=[[butcher's block]] | |||
}} | }} |
Latest revision as of 11:24, 25 August 2023
English (LSJ)
A Adv. piteously, Hes.Op.205: Comp. -ώτερον Hsch.
Spanish (DGE)
• Morfología: [compar. ἐλεώτερον Hsch.]
adv. lastimeramente μύρετο Hes.Op.205, cf. Hsch.l.c. < ἐλεόν ἑλεόπολις > ἐλεόν, -οῦ, τό
tabla de despiece, trinchero Ar.Eq.152, 169, Ath.171b, Poll.6.90, cf. 1 ἐλεός.
German (Pape)
[Seite 795] τό, = Folgdm, Ar. Equ. 152. 169; VLL. adv., = ἐλεεινόν, jämmerlich, Hes. O. 207.
French (Bailly abrégé)
1adv.
misérablement.
Étymologie: ἔλεος.
2οῦ (τό) :
c. ἔλεος.
Russian (Dvoretsky)
ἐλεόν:
I ἔλεος I] adv. жалобно, жалостно (μύρεσθαι Hes.).
II τό Arph. = ἐλεός I.
Greek (Liddell-Scott)
ἐλεόν: ἐπίρρ. ὡς τὸ ἐλεεινόν, οἰκτρῶς, «θλιβερά», μόνον ἐν Ἡσ. Ἔργ. κ. Ἡμ. 205.
Greek Monolingual
(I)
ἐλεόν (Α)
επίρρ. κατά τρόπο ελεεινό.
(II)
ἐλεόν, το (Α)
ο ελεός.
Greek Monotonic
ἐλεόν: επίρρ., όπως το ἐλεεινόν, ελεεινά, άθλια, σε Ησίοδ.
Frisk Etymological English
Grammatical information: n.
Meaning: table for the roasted meat; ἐλεο-δύτης cook with Delian sacifices (Ath. 4, 173a: διὰ τὸ τοῖς ἐλεοῖς ὑποδύεσθαι διακονοῦντες ἐν ταῖς θοίναις).
Other forms: (Ι 215, ξ 432 ἐλεοῖσιν, Ar. Eq. 152, 169 τοὑλεόν)
Derivatives: ἐλέατρος seneschal, steward (pap. IIIa), εἰλέατρος (Pamphil. in Ath. 4, 171b, metr. lengthening?), or -τρός with oxytonon as in δαιτρός a. o.
Origin: XX [etym. unknown]
Etymology: Technical word without etymology. On the formation cf. κολεόν, στελεόν, θυρεός a. o. (Chantr. Form. 51), on the meaning Kuiper Glotta 21, 272ff.
Middle Liddell
[adverb like ἐλεεινόν,]
piteously, Hes.
Frisk Etymology German
ἐλεόν: {eleón}
Forms: (Ι 215, ξ 432 ἐλεοῖσιν, Ar. Eq. 152, 169 τοὐλεόν)
Grammar: n.
Meaning: Tisch auf dem das gebratene Fleisch zerlegt wird; ἐλεοδύτης Koch bei den delischen Opferfesten (Ath. 4, 173a: διὰ τὸ τοῖς ἐλεοῖς ὑποδύεσθαι διακονοῦντες ἐν ταῖς θοίναις).
Derivative: Davon ἐλέατρος Trugseß, Steward (Pap. IIIa), εἰλέατρος (Pamphil. bei Ath. 4, 171b, metr. Dehnung?), eher -τρός mit Oxytonierung wie δαιτρός u. a.
Etymology: Technisches Wort ohne Etymologie. Zur Bildung vgl. κολεόν, στελεόν, θυρεός u. a. (Chantraine Formation 51), zur Bedeutung Kuiper Glotta 21, 272ff.
Page 1,489