παρακίω: Difference between revisions

From LSJ

ἐκ τῆς θαλάττης ἅπασα ὑμῖν ἤρτηται σωτηρίαyour safety altogether depends upon the sea

Source
(5)
m (LSJ1 replacement)
 
(9 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=parakio
|Transliteration C=parakio
|Beta Code=paraki/w
|Beta Code=paraki/w
|Definition=[ῐ], <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">pass by</b>, τινα <span class="bibl">Il. 16.263</span> (tm.).</span>
|Definition=[ῐ], [[pass by]], τινα Il. 16.263 (tm.).
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0483.png Seite 483]] (s. κίω), vorbeigehen, τινά, Il. 16, 263, in tmesi.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0483.png Seite 483]] (s. κίω), vorbeigehen, τινά, Il. 16, 263, in tmesi.
}}
}}
{{ls
{{elnl
|lstext='''παρακίω''': [], παρέχομαι, «περνῶ ἀπὸ κοντά», τινά Ἰλ. Π. 263, ἐν τμήσει.
|elnltext=παρα-κίω voorbijgaan.
}}
{{elru
|elrutext='''παρακίω:''' [[проходить мимо]]: [[παρά]] τίς τε κιὼν [[ἄνθρωπος]] [[ὁδίτης]] Hom. какой-л. мимо идущий путник.
}}
}}
{{grml
{{grml
Line 21: Line 24:
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''παρακίω:''' [ῐ], περνώ από κοντά, <i>τινά</i>, σε Ομήρ. Ιλ.
|lsmtext='''παρακίω:''' [ῐ], περνώ από κοντά, <i>τινά</i>, σε Ομήρ. Ιλ.
}}
{{ls
|lstext='''παρακίω''': [ῐ], παρέχομαι, «περνῶ ἀπὸ κοντά», τινά Ἰλ. Π. 263, ἐν τμήσει.
}}
{{mdlsj
|mdlsjtxt=to [[pass]] by, τινά Il.
}}
}}

Latest revision as of 12:33, 25 August 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: παρακίω Medium diacritics: παρακίω Low diacritics: παρακίω Capitals: ΠΑΡΑΚΙΩ
Transliteration A: parakíō Transliteration B: parakiō Transliteration C: parakio Beta Code: paraki/w

English (LSJ)

[ῐ], pass by, τινα Il. 16.263 (tm.).

German (Pape)

[Seite 483] (s. κίω), vorbeigehen, τινά, Il. 16, 263, in tmesi.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

παρα-κίω voorbijgaan.

Russian (Dvoretsky)

παρακίω: проходить мимо: παρά τίς τε κιὼν ἄνθρωπος ὁδίτης Hom. какой-л. мимо идущий путник.

Greek Monolingual

Α
περνώ μπροστά ή κοντά από κάποιον.
[ΕΤΥΜΟΛ. < παρ(α)- + κίω «πορεύομαι, βαδίζω»].

Greek Monotonic

παρακίω: [ῐ], περνώ από κοντά, τινά, σε Ομήρ. Ιλ.

Greek (Liddell-Scott)

παρακίω: [ῐ], παρέχομαι, «περνῶ ἀπὸ κοντά», τινά Ἰλ. Π. 263, ἐν τμήσει.

Middle Liddell

to pass by, τινά Il.