ἐξηγητικός: Difference between revisions

From LSJ

Ἥδιστόν ἐστιν τῶν ὑπαρχόντων κρατεῖν → Opes tenere, non teneri opibus iuvat → Am besten hast du jede Lage fest im Griff | Am liebsten Herr sein über das Vorhandene

Menander, Monostichoi, 206
(1ab)
mNo edit summary
 
(13 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=eksigitikos
|Transliteration C=eksigitikos
|Beta Code=e)chghtiko/s
|Beta Code=e)chghtiko/s
|Definition=ή, όν, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">of</b> or <b class="b2">for narrative</b>, <span class="bibl">Diom. p.428K.</span>: Comp. Adv. -ώτερον <span class="bibl">Antig.<span class="title">Mir.</span>60</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">explanatory</b>, <span class="bibl">Hermog.<span class="title">Id.</span>1.6</span>, Alex. Aphr. <span class="title">in Metaph.</span>358.13, <span class="bibl">S.E. <span class="title">M.</span>9.132</span>, etc. Adv. <b class="b3">-κῶς</b> ib.<span class="bibl">7.28</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> <b class="b3">ἐξηγητικά</b> (sc. <b class="b3">βιβλία</b>), τά, title of work on religious rites by Anticlides, <span class="bibl">Plu.<span class="title">Nic.</span>23</span>: <b class="b3">-κόν, τό,</b> work by Timosthenes, Sch.<span class="bibl">A.R.3.847</span>.</span>
|Definition=ἐξηγητική, ἐξηγητικόν,<br><span class="bld">A</span> [[of narrative]] or [[for narrative]], Diom. p.428K.: Comp. Adv. [[ἐξηγητικώτερον]] Antig.''Mir.''60.<br><span class="bld">2</span> [[explanatory]], Hermog.''Id.''1.6, Alex. Aphr. ''in Metaph.''358.13, S.E. ''M.''9.132, etc. Adv. [[ἐξηγητικῶς]] = [[in the form of a narrative]], [[in an explanatory way]], ib.7.28.<br><span class="bld">II</span> [[ἐξηγητικά]] (''[[sc.]]'' [[βιβλία]]), τά, title of work on religious rites by [[Anticlides]], Plu.''Nic.''23: [[ἐξηγητικόν]], τό, work by [[Timosthenes]], Sch.A.R.3.847.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0880.png Seite 880]] ή, όν, erklärend, auslegend, Schol. oft; Plut. Nic. 23 u. sonst τὰ ἐξηγητικά, Bücher um Erklären der Wunderzeichen.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0880.png Seite 880]] ή, όν, [[erklärend]], [[auslegend]], Schol. oft; Plut. Nic. 23 u. sonst [[τὰ ἐξηγητικά]], [[Bücher um Erklären der Wunderzeichen]].
}}
{{bailly
|btext=ή, όν :<br />[[propre à raconter]] <i>ou</i> [[propre à expliquer]] : [[τὰ ἐξηγητικά]] (βιβλία) PLUT [[traités de l'interprétation des songes]].<br />'''Étymologie:''' [[ἐξηγέομαι]].
}}
{{elru
|elrutext='''ἐξηγητικός:''' [[разъясняющий]], [[истолковывающий]] Sext.
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''ἐξηγητικός''': -ή, -όν, ὁ περὶ τὴν ἐξήγησιν, [[ἑρμηνευτικός]], περ’ τῶν μερῶν τῆς γραμματικῆς, Α. Β. 659, πρβλ. Σχόλ. εἰς Ἀπολλ. Ρόδ. Γ. 847. ΙΙ ἐξηγητικὰ (ἐνν. βιβλία), τά, βιβλία περὶ ἑρμηνείας οἰωνῶν, Πλουτ. Νικ. 23: - Ἐπίρρ. -κῶς, ἑρμηνευτικῶς, Σέξτ. Ἐμπ. π. Μ. 7. 28.
|lstext='''ἐξηγητικός''': -ή, -όν, ὁ περὶ τὴν ἐξήγησιν, [[ἑρμηνευτικός]], περ’ τῶν μερῶν τῆς γραμματικῆς, Α. Β. 659, πρβλ. Σχόλ. εἰς Ἀπολλ. Ρόδ. Γ. 847. ΙΙ ἐξηγητικὰ (ἐνν. βιβλία), τά, βιβλία περὶ ἑρμηνείας οἰωνῶν, Πλουτ. Νικ. 23: - Ἐπίρρ. -κῶς, ἑρμηνευτικῶς, Σέξτ. Ἐμπ. π. Μ. 7. 28.
}}
{{bailly
|btext=ή, όν :<br />propre à raconter <i>ou</i> à expliquer : τὰ ἐξηγητικά (βιβλία) PLUT traités de l’interprétation des songes.<br />'''Étymologie:''' [[ἐξηγέομαι]].
}}
}}
{{grml
{{grml
Line 24: Line 27:
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''ἐξηγητικός:''' -ή, -όν, [[ερμηνευτικός]], σε Πλούτ.
|lsmtext='''ἐξηγητικός:''' -ή, -όν, [[ερμηνευτικός]], σε Πλούτ.
}}
{{elru
|elrutext='''ἐξηγητικός:''' разъясняющий, истолковывающий Sext.
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=[[ἐξηγητικός]], ή, όν<br />of or for [[interpretation]], Plut.
|mdlsjtxt=[[ἐξηγητικός]], ή, όν<br />of or for [[interpretation]], Plut.
}}
}}

Latest revision as of 07:22, 16 November 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐξηγητικός Medium diacritics: ἐξηγητικός Low diacritics: εξηγητικός Capitals: ΕΞΗΓΗΤΙΚΟΣ
Transliteration A: exēgētikós Transliteration B: exēgētikos Transliteration C: eksigitikos Beta Code: e)chghtiko/s

English (LSJ)

ἐξηγητική, ἐξηγητικόν,
A of narrative or for narrative, Diom. p.428K.: Comp. Adv. ἐξηγητικώτερον Antig.Mir.60.
2 explanatory, Hermog.Id.1.6, Alex. Aphr. in Metaph.358.13, S.E. M.9.132, etc. Adv. ἐξηγητικῶς = in the form of a narrative, in an explanatory way, ib.7.28.
II ἐξηγητικά (sc. βιβλία), τά, title of work on religious rites by Anticlides, Plu.Nic.23: ἐξηγητικόν, τό, work by Timosthenes, Sch.A.R.3.847.

German (Pape)

[Seite 880] ή, όν, erklärend, auslegend, Schol. oft; Plut. Nic. 23 u. sonst τὰ ἐξηγητικά, Bücher um Erklären der Wunderzeichen.

French (Bailly abrégé)

ή, όν :
propre à raconter ou propre à expliquer : τὰ ἐξηγητικά (βιβλία) PLUT traités de l'interprétation des songes.
Étymologie: ἐξηγέομαι.

Russian (Dvoretsky)

ἐξηγητικός: разъясняющий, истолковывающий Sext.

Greek (Liddell-Scott)

ἐξηγητικός: -ή, -όν, ὁ περὶ τὴν ἐξήγησιν, ἑρμηνευτικός, περ’ τῶν μερῶν τῆς γραμματικῆς, Α. Β. 659, πρβλ. Σχόλ. εἰς Ἀπολλ. Ρόδ. Γ. 847. ΙΙ ἐξηγητικὰ (ἐνν. βιβλία), τά, βιβλία περὶ ἑρμηνείας οἰωνῶν, Πλουτ. Νικ. 23: - Ἐπίρρ. -κῶς, ἑρμηνευτικῶς, Σέξτ. Ἐμπ. π. Μ. 7. 28.

Greek Monolingual

-ή, -ό (AM ἐξηγητικός, -ή, -όν) εξηγητής
ερμηνευτικός, διασαφητικός («εξηγητικά σχόλια»)
αρχ.
αυτός που ανήκει ή αναφέρεται στη διήγηση.

Greek Monotonic

ἐξηγητικός: -ή, -όν, ερμηνευτικός, σε Πλούτ.

Middle Liddell

ἐξηγητικός, ή, όν
of or for interpretation, Plut.