propulso: Difference between revisions

From LSJ

θάνατος οὐθὲν πρὸς ἡμᾶς, ἐπειδήπερ ὅταν μὲν ἡμεῖς ὦμεν, ὁ θάνατος οὐ πάρεστιν, ὅταν δὲ ὁ θάνατος παρῇ, τόθ' ἡμεῖς οὐκ ἐσμέν. → Death is nothing to us, since when we are, death has not come, and when death has come, we are not.

Epicurus, Letter to Menoeceus
(3)
(CSV3 import)
 
(One intermediate revision by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{LaEn
|lnetxt=propulso propulsare, propulsavi, propulsatus V :: repulse, drive back/off; ward off, repel, avert; pound, batter
}}
{{Lewis
{{Lewis
|lshtext=<b>prōpulso</b>: āvi, ātum, 1, v. freq. a. [[propello]],<br /><b>I</b> to [[drive]] [[back]], [[keep]] or [[ward]] [[off]], to [[repel]], [[repulse]] ([[class]].).<br /><b>I</b> Lit.: lupos, Varr. R. R. 2, 9: hostem, Caes. B. G. 1, 49: populum ab ingressione [[fori]], Cic. Phil. 5, 4, 9: et aquas hiemis et vapores aestatis propulsare radicibus, Col. 3, 15, 4; 7, 12, 3.—Absol.: ibi resistere ac propulsare, Sall. J. 51, 1.—<br /><b>II</b> Trop., to [[ward]] [[off]], [[avert]], [[repel]]: [[frigus]], famem propulsare, Cic. Fin. 4, 25, 71: [[periculum]] capitis legum praesidio, id. Clu. 52, 144: suspicionem a se, id. Verr. 2, 3, 60, § 140: [[bellum]] ab urbe ac moenibus, Liv. 3, 69; 28, 44: morbos exquisitis remediis, Col. 6, 5: violentiam vini, Gell. 15, 2, 6: praesidio vim propulsaturus, Curt. 10, 8, 4.
|lshtext=<b>prōpulso</b>: āvi, ātum, 1, v. freq. a. [[propello]],<br /><b>I</b> to [[drive]] [[back]], [[keep]] or [[ward]] [[off]], to [[repel]], [[repulse]] ([[class]].).<br /><b>I</b> Lit.: lupos, Varr. R. R. 2, 9: hostem, Caes. B. G. 1, 49: populum ab ingressione [[fori]], Cic. Phil. 5, 4, 9: et aquas hiemis et vapores aestatis propulsare radicibus, Col. 3, 15, 4; 7, 12, 3.—Absol.: ibi resistere ac propulsare, Sall. J. 51, 1.—<br /><b>II</b> Trop., to [[ward]] [[off]], [[avert]], [[repel]]: [[frigus]], famem propulsare, Cic. Fin. 4, 25, 71: [[periculum]] capitis legum praesidio, id. Clu. 52, 144: suspicionem a se, id. Verr. 2, 3, 60, § 140: [[bellum]] ab urbe ac moenibus, Liv. 3, 69; 28, 44: morbos exquisitis remediis, Col. 6, 5: violentiam vini, Gell. 15, 2, 6: praesidio vim propulsaturus, Curt. 10, 8, 4.
Line 8: Line 11:
|georg=prōpulso, āvī, ātum, āre (Intens. v. [[propello]]), [[zurückschlagen]], [[abhalten]], [[abwenden]], 1) eig.: cornibus lupos [[facile]] (v. [[Stier]]), [[Varro]]: hostem, Caes.: populum ab ingressione [[fori]], Cic.: aquas hiemis et vapores aestatis radicibus, Colum. – absol., [[ibi]] resistere ac propulsare, [[Widerstand]] u. [[Abwehr]] [[leisten]], Sall. Iug. 51, 1. – II) übtr.: vim, [[Varro]] fr.: [[bellum]] [[nobis]] illatum, Curt.: [[bellum]] a moenibus, Liv.: [[frigus]], famem, Cic.: [[famen]] [[diurno]] quaestu, Curt.: suspicionem a se, [[von]] [[sich]] [[ablehnen]], Cic.: iniurias illatas, Caes.: [[periculum]] (Ggstz. inferre), Cic.: [[legis]] praesidio capitis [[periculum]], Cic.: metum, Cic.: uxorem, eine G. [[von]] der [[Tür]] [[weisen]] (bildl.) = eine [[Heirat]] [[abwenden]], [[von]] mir [[fern]] [[halten]], Ter. Andr. 395.
|georg=prōpulso, āvī, ātum, āre (Intens. v. [[propello]]), [[zurückschlagen]], [[abhalten]], [[abwenden]], 1) eig.: cornibus lupos [[facile]] (v. [[Stier]]), [[Varro]]: hostem, Caes.: populum ab ingressione [[fori]], Cic.: aquas hiemis et vapores aestatis radicibus, Colum. – absol., [[ibi]] resistere ac propulsare, [[Widerstand]] u. [[Abwehr]] [[leisten]], Sall. Iug. 51, 1. – II) übtr.: vim, [[Varro]] fr.: [[bellum]] [[nobis]] illatum, Curt.: [[bellum]] a moenibus, Liv.: [[frigus]], famem, Cic.: [[famen]] [[diurno]] quaestu, Curt.: suspicionem a se, [[von]] [[sich]] [[ablehnen]], Cic.: iniurias illatas, Caes.: [[periculum]] (Ggstz. inferre), Cic.: [[legis]] praesidio capitis [[periculum]], Cic.: metum, Cic.: uxorem, eine G. [[von]] der [[Tür]] [[weisen]] (bildl.) = eine [[Heirat]] [[abwenden]], [[von]] mir [[fern]] [[halten]], Ter. Andr. 395.
}}
}}
{{LaEn
{{LaZh
|lnetxt=propulso propulsare, propulsavi, propulsatus V :: repulse, drive back/off; ward off, repel, avert; pound, batter
|lnztxt=propulso, as, are. :: [[推出]]。[[屢拒]]
}}
}}

Latest revision as of 22:15, 12 June 2024

Latin > English

propulso propulsare, propulsavi, propulsatus V :: repulse, drive back/off; ward off, repel, avert; pound, batter

Latin > English (Lewis & Short)

prōpulso: āvi, ātum, 1, v. freq. a. propello,
I to drive back, keep or ward off, to repel, repulse (class.).
I Lit.: lupos, Varr. R. R. 2, 9: hostem, Caes. B. G. 1, 49: populum ab ingressione fori, Cic. Phil. 5, 4, 9: et aquas hiemis et vapores aestatis propulsare radicibus, Col. 3, 15, 4; 7, 12, 3.—Absol.: ibi resistere ac propulsare, Sall. J. 51, 1.—
II Trop., to ward off, avert, repel: frigus, famem propulsare, Cic. Fin. 4, 25, 71: periculum capitis legum praesidio, id. Clu. 52, 144: suspicionem a se, id. Verr. 2, 3, 60, § 140: bellum ab urbe ac moenibus, Liv. 3, 69; 28, 44: morbos exquisitis remediis, Col. 6, 5: violentiam vini, Gell. 15, 2, 6: praesidio vim propulsaturus, Curt. 10, 8, 4.

Latin > French (Gaffiot 2016)

prōpulsō,¹⁰ āvī, ātum, āre (propello), tr., repousser, écarter : Cæs. G. 1, 49, 4 ; Cic. Mur. 2 ; Rep. 3, 35 || [fig.] repousser, écarter, éloigner, se garantir de, se préserver de : frigus, famem Cic. Fin. 4, 69, se défendre du froid, de la faim ; bellum Cic. Phil. 3, 3, écarter une guerre ; periculum Cic. Clu. 144, conjurer un péril || ab aliquo injurias Cic. Cæcil. 66, écarter de qqn les injustices, préserver qqn contre les injustices, cf. Mil. 30 ; Mur. 2 ; Verr. 2, 3, 140 ; Liv. 28, 44.

Latin > German (Georges)

prōpulso, āvī, ātum, āre (Intens. v. propello), zurückschlagen, abhalten, abwenden, 1) eig.: cornibus lupos facile (v. Stier), Varro: hostem, Caes.: populum ab ingressione fori, Cic.: aquas hiemis et vapores aestatis radicibus, Colum. – absol., ibi resistere ac propulsare, Widerstand u. Abwehr leisten, Sall. Iug. 51, 1. – II) übtr.: vim, Varro fr.: bellum nobis illatum, Curt.: bellum a moenibus, Liv.: frigus, famem, Cic.: famen diurno quaestu, Curt.: suspicionem a se, von sich ablehnen, Cic.: iniurias illatas, Caes.: periculum (Ggstz. inferre), Cic.: legis praesidio capitis periculum, Cic.: metum, Cic.: uxorem, eine G. von der Tür weisen (bildl.) = eine Heirat abwenden, von mir fern halten, Ter. Andr. 395.

Latin > Chinese

propulso, as, are. :: 推出屢拒