ζῦθος: Difference between revisions

From LSJ

ἀλλ' εἰ μὲν ἁγνόν ἐστί σοι Πειθοῦς σέβας, γλώσσης ἐμῆς μείλιγμα καὶ θελκτήριον → but if you have holy reverence for Persuasion, the sweetness and charm of my tongue

Source
(1b)
m (Text replacement - "Theophrastus" to "Thphr.")
 
(16 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=zythos
|Transliteration C=zythos
|Beta Code=zu=qos
|Beta Code=zu=qos
|Definition=ου, ὁ (also <b class="b3">-εος, τό</b>, Thphr. (v. infr.), D.S. (v. infr.)), an Egyptian kind of <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">beer</b>, brewed with barley, <span class="bibl">Thphr.<span class="title">CP</span>6.11.2</span>, Dsc.2.87, <span class="bibl">Str.17.1.14</span>, <span class="bibl">D.S.1.34</span>, etc.; cf. [[ζῦτος]]. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">beer</b> of northern nations, <span class="bibl">Posidon.15J.</span>, <span class="bibl">Str.3.3.7</span>, <span class="bibl">D.S.5.26</span>. (The word was used in Egypt acc. to Thphr. l.c., etc.: written <b class="b3">ζυτο-</b> (q. v.) in the older Pap.: freq. accented <b class="b3">ζύθος</b> in codd., but ζῦθος Phot., <b class="b3">ζῡ-</b> in verse, Poet. ap. <span class="bibl">D.Chr.32.82</span>, Colum.<span class="bibl">10.116</span>.)</span>
|Definition=ζῦθου, ὁ (also ζῦθεος, τό, [[Theophrastus|Thphr.]] (v. infr.), [[Diodorus Siculus|D.S.]] (v. infr.)), an Egyptian kind of<br><span class="bld">A</span> [[beer]], brewed with barley, [[Theophrastus|Thphr.]] ''[[De Causis Plantarum|CP]]'' 6.11.2, Dsc.2.87, Str.17.1.14, [[Diodorus Siculus|D.S.]]1.34, etc.; cf. [[ζῦτος]].<br><span class="bld">2</span> [[beer]] of northern nations, Posidon.15J., Str.3.3.7, [[Diodorus Siculus|D.S.]]5.26. (The word was used in Egypt acc. to [[Theophrastus|Thphr.]] [[l.c.]], etc.: written <b class="b3">ζυτο-</b> ([[quod vide|q.v.]]) in the older Pap.: freq. accented [[ζύθος]] in codd., but ζῦθος Phot., ζῡ- in verse, Poet. ap. D.Chr.32.82, Colum.10.116.)
}}
{{bailly
|btext=<span class="bld">1</span>ου (ὁ) :<br />[[bière]].<br />'''Étymologie:''' DELG pê emprunt à l'égyptien, pê mot grec apparenté à [[ζύμη]].<br /><span class="bld">2</span>ους (τό) :<br /><i>c.</i> [[ζῦθος]].
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''ζῦθος''': -ου, ὁ, ἢ -εος, τό, (ἴδε ζέω) [[εἶδος]] αἰγυπτιακοῦ ζύθου, Θεόφρ. Αἰτ. Φ. 6. 11, 2, Διοσκ. 2. 109, Στράβ. 799, Διόδ. 1. 34, πρβλ. Ἡρόδ. 2. 77· δοτ. ζύτῳ (οὕτω) ἐν Αἰθιοπικῇ τινι ἐπιγραφ. ἐν τῇ Συλλ. Ἐπιγρ. 5128. 16. 2) ὁ [[ζῦθος]] τῶν βορείων ἐθνῶν, Ποσειδών. παρ’ Ἀθην. 152C, Στράβ. 155· ἴδε [[κοῦρμι]].
|lstext='''ζῦθος''': -ου, ὁ, ἢ -εος, τό, (ἴδε ζέω) [[εἶδος]] αἰγυπτιακοῦ ζύθου, Θεόφρ. Αἰτ. Φ. 6. 11, 2, Διοσκ. 2. 109, Στράβ. 799, Διόδ. 1. 34, πρβλ. Ἡρόδ. 2. 77· δοτ. ζύτῳ (οὕτω) ἐν Αἰθιοπικῇ τινι ἐπιγραφ. ἐν τῇ Συλλ. Ἐπιγρ. 5128. 16. 2) ὁ [[ζῦθος]] τῶν βορείων ἐθνῶν, Ποσειδών. παρ’ Ἀθην. 152C, Στράβ. 155· ἴδε [[κοῦρμι]].
}}
{{bailly
|btext=<span class="bld">1</span>ου (ὁ) :<br />bière.<br />'''Étymologie:''' DELG pê emprunt à l’égyptien, pê mot grec apparenté à [[ζύμη]].<br /><span class="bld">2</span>ους (τό) :<br /><i>c.</i> [[ζῦθος]].
}}
}}
{{elru
{{elru
Line 20: Line 20:
}}
}}
{{etym
{{etym
|etymtx=Grammatical information: m. n.<br />Meaning: <b class="b2">Egyptian or northern (LSJ) beer</b> (Thphr., Str.; The Egyptians did not kmow the wine acc. to Hdt. 2, 77, but this is wrong (Masson, RPh. 1962, 50), A. Supp. 952f.).<br />Other forms: Pap. almost only <b class="b3">ζῦτος</b> (<b class="b3">-ύ-</b>; s. LSJ.); the <b class="b3">υ</b> is long in verse, LSJ.<br />Compounds: As 1. member e. g. in <b class="b3">ζυτο-ποιός</b>, <b class="b3">-έω</b>, <b class="b3">-ία</b> <b class="b2">beer-brewer, brew, brewing</b> (pap.).<br />Derivatives: <b class="b3">ζύθιον ἀλφίτου πόσις</b> H., <b class="b3">ζυτᾶς</b> [[brewer]], <b class="b3">ζυτηρά</b> <b class="b2">beer-tax</b>, <b class="b3">ζυτικός</b>, n. <b class="b3">-όν</b> <b class="b2">id.</b> (pap.).<br />Origin: LW [a loanword which is (probably) not of Pre-Greek origin]X [probably] Egypt.<br />Etymology: The meaning suggests Egyptian origin (Sommer Lautstud. 153, Peruzzi Humanitas 1, 138f., Nencione, St. It. Fil Class. 16 (1939) 21 n. 2). The comparison with <b class="b3">ζύμη</b> might point to IE origin (Schrader-Nehring Reallex. 1, 143, also Specht Ursprung 255). The variation <b class="b3">θ</b>\/<b class="b3">τ</b> seems to point to Pre-Greek, but I see no confirmation. A Greek suffix <b class="b3">-θος</b> is doubtful, cf. Chantraine, Form. 365-8. Henning (BSOAS 11 (1949) 720 and 28 (1965) 245) thinks that the word was taken from Scythian, cf. Sogd. [[zwtk]] (read: [[zute]]) <b class="b2">alcoholic drink, beer</b>, as in the case of <b class="b3">ἀκινάκης</b>.
|etymtx=Grammatical information: m. n.<br />Meaning: <b class="b2">Egyptian or northern (LSJ) beer</b> (Thphr., Str.; The Egyptians did not kmow the wine acc. to Hdt. 2, 77, but this is wrong (Masson, RPh. 1962, 50), A. Supp. 952f.).<br />Other forms: Pap. almost only [[ζῦτος]] (<b class="b3">-ύ-</b>; s. LSJ.); the [[υ]] is long in verse, LSJ.<br />Compounds: As 1. member e. g. in <b class="b3">ζυτο-ποιός</b>, <b class="b3">-έω</b>, <b class="b3">-ία</b> [[beer-brewer]], [[brew]], [[brewing]] (pap.).<br />Derivatives: <b class="b3">ζύθιον ἀλφίτου πόσις</b> H., [[ζυτᾶς]] [[brewer]], [[ζυτηρά]] [[beer-tax]], [[ζυτικός]], n. <b class="b3">-όν</b> <b class="b2">id.</b> (pap.).<br />Origin: LW [a loanword which is (probably) not of Pre-Greek origin]X [probably] Egypt.<br />Etymology: The meaning suggests Egyptian origin (Sommer Lautstud. 153, Peruzzi Humanitas 1, 138f., Nencione, St. It. Fil Class. 16 (1939) 21 n. 2). The comparison with [[ζύμη]] might point to IE origin (Schrader-Nehring Reallex. 1, 143, also Specht Ursprung 255). The variation [[θ]]/[[τ]] seems to point to Pre-Greek, but I see no confirmation. A Greek suffix <b class="b3">-θος</b> is doubtful, cf. Chantraine, Form. 365-8. Henning (BSOAS 11 (1949) 720 and 28 (1965) 245) thinks that the word was taken from Scythian, cf. Sogd. [[zwtk]] (read: [[zute]]) [[alcoholic drink]], [[beer]], as in the case of [[ἀκινάκης]].
}}
}}
{{FriskDe
{{FriskDe
|ftr='''ζῦθος''': {zũthos}<br />'''Forms''': Pap. fast nur [[ζῦτος]] (-ύ-)<br />'''Grammar''': m. n.<br />'''Meaning''': [[ägyptisches Gerstenbier]] (Thphr., Str., D. S., Pap. usw.; die Ägypter kannten den Wein nicht, vgl. Hdt. 2, 77, A. ''Supp''. 952f.).<br />'''Composita''' : Als Vorderglied z. B. in [[ζυτοποιός]], -έω, -ία [[Bierbrauer]], [[brauen]], [[das Brauen]] (Pap.).<br />'''Derivative''': Ableitungen: [[ζύθιον]]· ἀλφίτου [[πόσις]] H., [[ζυτᾶς]] [[Brauer]], [[ζυτηρά]] [[Biersteuer]], ζυτικός, n. -όν ib. (Pap.).<br />'''Etymology''' : Wegen der Bedeutung liegt ägyptischer Ursprung unzweifelhaft am nächsten (z. B. Sommer Lautstud. 153, Peruzzi Humanitas 1, 138f. m. Lit.). Die Ähnlichkeit mit [[ζύμη]] könnte an sich für idg. Herkunft sprechen (Schrader-Nehring Reallex. 1, 143, auch Specht Ursprung 255).<br />'''Page''' 1,616
|ftr='''ζῦθος''': {zũthos}<br />'''Forms''': Pap. fast nur [[ζῦτος]] (-ύ-)<br />'''Grammar''': m. n.<br />'''Meaning''': [[ägyptisches Gerstenbier]] (Thphr., Str., D. S., Pap. usw.; die Ägypter kannten den Wein nicht, vgl. Hdt. 2, 77, A. ''Supp''. 952f.).<br />'''Composita''': Als Vorderglied z. B. in [[ζυτοποιός]], -έω, -ία [[Bierbrauer]], [[brauen]], [[das Brauen]] (Pap.).<br />'''Derivative''': Ableitungen: [[ζύθιον]]· ἀλφίτου [[πόσις]] H., [[ζυτᾶς]] [[Brauer]], [[ζυτηρά]] [[Biersteuer]], ζυτικός, n. -όν ib. (Pap.).<br />'''Etymology''': Wegen der Bedeutung liegt ägyptischer Ursprung unzweifelhaft am nächsten (z. B. Sommer Lautstud. 153, Peruzzi Humanitas 1, 138f. m. Lit.). Die Ähnlichkeit mit [[ζύμη]] könnte an sich für idg. Herkunft sprechen (Schrader-Nehring Reallex. 1, 143, auch Specht Ursprung 255).<br />'''Page''' 1,616
}}
}}

Latest revision as of 07:32, 2 November 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ζῦθος Medium diacritics: ζῦθος Low diacritics: ζύθος Capitals: ΖΥΘΟΣ
Transliteration A: zŷthos Transliteration B: zythos Transliteration C: zythos Beta Code: zu=qos

English (LSJ)

ζῦθου, ὁ (also ζῦθεος, τό, Thphr. (v. infr.), D.S. (v. infr.)), an Egyptian kind of
A beer, brewed with barley, Thphr. CP 6.11.2, Dsc.2.87, Str.17.1.14, D.S.1.34, etc.; cf. ζῦτος.
2 beer of northern nations, Posidon.15J., Str.3.3.7, D.S.5.26. (The word was used in Egypt acc. to Thphr. l.c., etc.: written ζυτο- (q.v.) in the older Pap.: freq. accented ζύθος in codd., but ζῦθος Phot., ζῡ- in verse, Poet. ap. D.Chr.32.82, Colum.10.116.)

French (Bailly abrégé)

1ου (ὁ) :
bière.
Étymologie: DELG pê emprunt à l'égyptien, pê mot grec apparenté à ζύμη.
2ους (τό) :
c. ζῦθος.

Greek (Liddell-Scott)

ζῦθος: -ου, ὁ, ἢ -εος, τό, (ἴδε ζέω) εἶδος αἰγυπτιακοῦ ζύθου, Θεόφρ. Αἰτ. Φ. 6. 11, 2, Διοσκ. 2. 109, Στράβ. 799, Διόδ. 1. 34, πρβλ. Ἡρόδ. 2. 77· δοτ. ζύτῳ (οὕτω) ἐν Αἰθιοπικῇ τινι ἐπιγραφ. ἐν τῇ Συλλ. Ἐπιγρ. 5128. 16. 2) ὁ ζῦθος τῶν βορείων ἐθνῶν, Ποσειδών. παρ’ Ἀθην. 152C, Στράβ. 155· ἴδε κοῦρμι.

Russian (Dvoretsky)

ζῦθος: εος τό ячменный напиток, брага (род египетского пива) Diod.

Frisk Etymological English

Grammatical information: m. n.
Meaning: Egyptian or northern (LSJ) beer (Thphr., Str.; The Egyptians did not kmow the wine acc. to Hdt. 2, 77, but this is wrong (Masson, RPh. 1962, 50), A. Supp. 952f.).
Other forms: Pap. almost only ζῦτος (-ύ-; s. LSJ.); the υ is long in verse, LSJ.
Compounds: As 1. member e. g. in ζυτο-ποιός, -έω, -ία beer-brewer, brew, brewing (pap.).
Derivatives: ζύθιον ἀλφίτου πόσις H., ζυτᾶς brewer, ζυτηρά beer-tax, ζυτικός, n. -όν id. (pap.).
Origin: LW [a loanword which is (probably) not of Pre-Greek origin]X [probably] Egypt.
Etymology: The meaning suggests Egyptian origin (Sommer Lautstud. 153, Peruzzi Humanitas 1, 138f., Nencione, St. It. Fil Class. 16 (1939) 21 n. 2). The comparison with ζύμη might point to IE origin (Schrader-Nehring Reallex. 1, 143, also Specht Ursprung 255). The variation θ/τ seems to point to Pre-Greek, but I see no confirmation. A Greek suffix -θος is doubtful, cf. Chantraine, Form. 365-8. Henning (BSOAS 11 (1949) 720 and 28 (1965) 245) thinks that the word was taken from Scythian, cf. Sogd. zwtk (read: zute) alcoholic drink, beer, as in the case of ἀκινάκης.

Frisk Etymology German

ζῦθος: {zũthos}
Forms: Pap. fast nur ζῦτος (-ύ-)
Grammar: m. n.
Meaning: ägyptisches Gerstenbier (Thphr., Str., D. S., Pap. usw.; die Ägypter kannten den Wein nicht, vgl. Hdt. 2, 77, A. Supp. 952f.).
Composita: Als Vorderglied z. B. in ζυτοποιός, -έω, -ία Bierbrauer, brauen, das Brauen (Pap.).
Derivative: Ableitungen: ζύθιον· ἀλφίτου πόσις H., ζυτᾶς Brauer, ζυτηρά Biersteuer, ζυτικός, n. -όν ib. (Pap.).
Etymology: Wegen der Bedeutung liegt ägyptischer Ursprung unzweifelhaft am nächsten (z. B. Sommer Lautstud. 153, Peruzzi Humanitas 1, 138f. m. Lit.). Die Ähnlichkeit mit ζύμη könnte an sich für idg. Herkunft sprechen (Schrader-Nehring Reallex. 1, 143, auch Specht Ursprung 255).
Page 1,616