βασκαύλης: Difference between revisions
ἐπ' αὐτὸν ἥκεις τὸν βατῆρα τῆς θύρας → you've come to the crux of the matter, come to the point, hit the nail on the head, you've come to the very threshold of the door, you are come to the very threshold of the door, you've arrived at the truth of the matter
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+)<\/b>" to "$1") |
m (LSJ1 replacement) |
||
(11 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=vaskaylis | |Transliteration C=vaskaylis | ||
|Beta Code=baskau/lhs | |Beta Code=baskau/lhs | ||
|Definition= | |Definition=βασκαύλου, ὁ, perhaps = Lat. [[vasculum]], POxy.109.22 (iii/iv A. D.). | ||
}} | }} | ||
{{DGE | {{DGE | ||
|dgtxt=-ου, ὁ n. de un [[utensilio]] doméstico <i>POxy</i>.109.22 (III/IV d.C.). | |dgtxt=-ου, ὁ n. de un [[utensilio]] doméstico <i>POxy</i>.109.22 (III/IV d.C.).<br /><b class="num">• Etimología:</b> Se ha considerado prést. del lat. <i>[[uasculum]]</i> aunque quizá se trate de un error de lectura por βασκαύδης, a su vez prést. del lat. <i>[[bascauda]]</i> ‘[[barreño]]’ de origen celta. Tb. se ha rel. c. μασκαύλης ‘[[pila de abluciones]]’ de origen hebr. | ||
}} | }} | ||
{{etym | {{etym | ||
|etymtx=Grammatical information: m | |etymtx=Grammatical information: m/f?<br />Meaning: unknown utensil (POxy. 1, 109, 22, III-IVp).<br />Other forms: Perhaps [[μασκαύλης]]<br />Origin: LW [a loanword which is (probably) not of Pre-Greek origin] Celt.<br />Etymology: Grenfell-Hunt suggest Lat. [[vasculum]], but this wil hardly give the Greek form. WH thought that it was a loan from Lat. [[bascauda]], [[m-]]. (Mart.) <b class="b2">eherner Spülnapf</b>. Thus Szemerényi, Gnomon 43 (1971) 660, but his proposal that the Greek word is due to a misreading of [[Λ]] for [[Δ]] is improbable; it could well be a phonetic development. Fur. 212 thinks that the word is Pre-Greek, as shown by <b class="b2">b/m</b> and <b class="b2">d/l</b>. He further recalls Talmud. [[maskel]] [[basin]], which would confirm origin in an Anatolian language. But Martialis 14, 99 seems to prove that the word is Celtic (or perhaps a Eur. substratum word). | ||
}} | }} | ||
{{FriskDe | {{FriskDe | ||
|ftr='''βασκαύλης''': {baskaúlēs}<br />'''Meaning''': ein Hausgerät unbekannter Art (''POxy''. 1, 109, 22, III-IV<sup>p</sup>).<br />'''Etymology''' : Bedeutung und Herkunft unbekannt. Grenfell-Hunt denken fragend an lat. ''vasculum''.<br />'''Page''' 1,224 | |ftr='''βασκαύλης''': {baskaúlēs}<br />'''Meaning''': ein Hausgerät unbekannter Art (''POxy''. 1, 109, 22, III-IV<sup>p</sup>).<br />'''Etymology''': Bedeutung und Herkunft unbekannt. Grenfell-Hunt denken fragend an lat. ''vasculum''.<br />'''Page''' 1,224 | ||
}} | }} |
Latest revision as of 09:30, 25 August 2023
English (LSJ)
βασκαύλου, ὁ, perhaps = Lat. vasculum, POxy.109.22 (iii/iv A. D.).
Spanish (DGE)
-ου, ὁ n. de un utensilio doméstico POxy.109.22 (III/IV d.C.).
• Etimología: Se ha considerado prést. del lat. uasculum aunque quizá se trate de un error de lectura por βασκαύδης, a su vez prést. del lat. bascauda ‘barreño’ de origen celta. Tb. se ha rel. c. μασκαύλης ‘pila de abluciones’ de origen hebr.
Frisk Etymological English
Grammatical information: m/f?
Meaning: unknown utensil (POxy. 1, 109, 22, III-IVp).
Other forms: Perhaps μασκαύλης
Origin: LW [a loanword which is (probably) not of Pre-Greek origin] Celt.
Etymology: Grenfell-Hunt suggest Lat. vasculum, but this wil hardly give the Greek form. WH thought that it was a loan from Lat. bascauda, m-. (Mart.) eherner Spülnapf. Thus Szemerényi, Gnomon 43 (1971) 660, but his proposal that the Greek word is due to a misreading of Λ for Δ is improbable; it could well be a phonetic development. Fur. 212 thinks that the word is Pre-Greek, as shown by b/m and d/l. He further recalls Talmud. maskel basin, which would confirm origin in an Anatolian language. But Martialis 14, 99 seems to prove that the word is Celtic (or perhaps a Eur. substratum word).
Frisk Etymology German
βασκαύλης: {baskaúlēs}
Meaning: ein Hausgerät unbekannter Art (POxy. 1, 109, 22, III-IVp).
Etymology: Bedeutung und Herkunft unbekannt. Grenfell-Hunt denken fragend an lat. vasculum.
Page 1,224