ἀποσκέπτομαι: Difference between revisions

From LSJ

ἄλογον δὴ τὸ μήτε μάχης ἄρξασθαι μήτε τοὺς φίλους φυλάξαι, ἐὰν ὑπό γε τῶν βαρβάρων ἀδικῆσθε → It is irrational neither to begin battle nor to guard the friends, if you are ever wronged by the foreigners

Source
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+)<\/b>" to "$1")
m (LSJ1 replacement)
 
(7 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=aposkeptomai
|Transliteration C=aposkeptomai
|Beta Code=a)poske/ptomai
|Beta Code=a)poske/ptomai
|Definition=not found in pres. (v. <b class="b3">ἀποσκοπέὠ</b>,) fut. <b class="b3">ἀποσκέψομαι</b>. aor. <b class="b3">ἀπεσκεψάμην</b>:—<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[examine]], Plu.3.582d, ἔς τι <span class="bibl">Hp.<span class="title">Mul.</span>1.11</span>.</span>
|Definition=not found in pres. (v. [[ἀποσκοπέὠ]],) fut. ἀποσκέψομαι. aor. ἀπεσκεψάμην:—[[examine]], Plu.3.582d, ἔς τι Hp.''Mul.''1.11.
}}
{{DGE
|dgtxt=<b class="num">1</b> [[atender]], [[tener en cuenta]] c. ἐς y ac. ἐς τὴν χροιήν Hp.<i>Mul</i>.1.11, ἐς τὴν δύναμιν τοῦ σώματος Hp.<i>Mul</i>.2.110, ἐς τὸ οὖλον σῶμα Hp.<i>Mul</i>.1.16, 66, cf. 2.133 (p.284).<br /><b class="num">2</b> c. ac. [[observar]], [[estudiar]] τοὺς εἰσιόντας οἵτινές εἰσιν Plu.2.582d.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0324.png Seite 324]] = [[ἀποσκοπέω]], w. m. s.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0324.png Seite 324]] = [[ἀποσκοπέω]], w. m. s.
}}
{{bailly
|btext=<i>fut.</i> ἀποσκέψομαι;<br />observer de loin <i>ou</i> d'en haut ; observer, examiner, acc..<br />'''Étymologie:''' [[ἀπό]], [[σκέπτομαι]].
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''ἀποσκέπτομαι''': ἄχρ. ἀποθ., ἐξ οὗ τὸ ἀποσκέψομαι μέλλ. τοῦ [[ἀποσκοπέω]]: ― ῥηματ. ἐπίθ. ἀποσκεπτέον, [[πρός]] τι Ἀριστ. Πολιτικ. 7. 6, 7.
|lstext='''ἀποσκέπτομαι''': ἄχρ. ἀποθ., ἐξ οὗ τὸ ἀποσκέψομαι μέλλ. τοῦ [[ἀποσκοπέω]]: ― ῥηματ. ἐπίθ. ἀποσκεπτέον, [[πρός]] τι Ἀριστ. Πολιτικ. 7. 6, 7.
}}
{{bailly
|btext=<i>fut.</i> ἀποσκέψομαι;<br />observer de loin <i>ou</i> d’en haut ; observer, examiner, acc..<br />'''Étymologie:''' [[ἀπό]], [[σκέπτομαι]].
}}
{{DGE
|dgtxt=<b class="num">1</b> [[atender]], [[tener en cuenta]] c. ἐς y ac. ἐς τὴν χροιήν Hp.<i>Mul</i>.1.11, ἐς τὴν δύναμιν τοῦ σώματος Hp.<i>Mul</i>.2.110, ἐς τὸ οὖλον σῶμα Hp.<i>Mul</i>.1.16, 66, cf. 2.133 (p.284).<br /><b class="num">2</b> c. ac. [[observar]], [[estudiar]] τοὺς εἰσιόντας οἵτινές εἰσιν Plu.2.582d.
}}
}}
{{elru
{{elru
|elrutext='''ἀποσκέπτομαι:''' Plut., только fut. = [[ἀποσκοπέω]].
|elrutext='''ἀποσκέπτομαι:''' Plut., только fut. = [[ἀποσκοπέω]].
}}
}}

Latest revision as of 11:15, 25 August 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀποσκέπτομαι Medium diacritics: ἀποσκέπτομαι Low diacritics: αποσκέπτομαι Capitals: ΑΠΟΣΚΕΠΤΟΜΑΙ
Transliteration A: aposképtomai Transliteration B: aposkeptomai Transliteration C: aposkeptomai Beta Code: a)poske/ptomai

English (LSJ)

not found in pres. (v. ἀποσκοπέὠ,) fut. ἀποσκέψομαι. aor. ἀπεσκεψάμην:—examine, Plu.3.582d, ἔς τι Hp.Mul.1.11.

Spanish (DGE)

1 atender, tener en cuenta c. ἐς y ac. ἐς τὴν χροιήν Hp.Mul.1.11, ἐς τὴν δύναμιν τοῦ σώματος Hp.Mul.2.110, ἐς τὸ οὖλον σῶμα Hp.Mul.1.16, 66, cf. 2.133 (p.284).
2 c. ac. observar, estudiar τοὺς εἰσιόντας οἵτινές εἰσιν Plu.2.582d.

German (Pape)

[Seite 324] = ἀποσκοπέω, w. m. s.

French (Bailly abrégé)

fut. ἀποσκέψομαι;
observer de loin ou d'en haut ; observer, examiner, acc..
Étymologie: ἀπό, σκέπτομαι.

Greek (Liddell-Scott)

ἀποσκέπτομαι: ἄχρ. ἀποθ., ἐξ οὗ τὸ ἀποσκέψομαι μέλλ. τοῦ ἀποσκοπέω: ― ῥηματ. ἐπίθ. ἀποσκεπτέον, πρός τι Ἀριστ. Πολιτικ. 7. 6, 7.

Russian (Dvoretsky)

ἀποσκέπτομαι: Plut., только fut. = ἀποσκοπέω.