ἀποπυνθάνομαι: Difference between revisions
Ξενίας ἀεὶ φρόντιζε, μὴ καθυστέρει → Cura hospitalis esse nec in hoc sis piger → Sei stets auf Gastfreundschaft bedacht und säume nicht
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+)<\/b>" to "$1") |
m (Text replacement - "mdlsjtxt=<br />" to "mdlsjtxt=") Tags: Mobile edit Mobile web edit |
||
(13 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=apopynthanomai | |Transliteration C=apopynthanomai | ||
|Beta Code=a)popunqa/nomai | |Beta Code=a)popunqa/nomai | ||
|Definition= | |Definition=[[inquire]] or [[ask of]], <b class="b3">ἀ. [αὐτοῦ] εἰ</b>.. [[asked of]] him whether... [[Herodotus|Hdt.]]3.154; <b class="b3">παρά τινος</b> J,''AJ''12.4.9. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=[[informarse de]] c. subord. complet. ἀπεπυνθάνετο εἰ ... ποιέεται Hdt.3.154, παρὰ δὲ τῶν οἰκετῶν ἀπεπυνθάνετο τί μέλλουσιν διδόναι I.<i>AI</i> 12.215 (cód.). | |||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0321.png Seite 321]] (s. [[πυνθάνομαι]]), ausfragen, ausforschen, Her. 3, 154; sequ. εἰ und ἀπό τινος Epictet. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0321.png Seite 321]] (s. [[πυνθάνομαι]]), ausfragen, ausforschen, Her. 3, 154; sequ. εἰ und ἀπό τινος Epictet. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=[[s'informer]].<br />'''Étymologie:''' [[ἀπό]], [[πυνθάνομαι]]. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''ἀποπυνθάνομαι:''' [[разведывать]], [[разузнавать]] Her. | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''ἀποπυνθάνομαι''': μέλλ. [[πεύσομαι]]: ἀποθ.: - ἐρωτῶ [[περί]] τινος, ἐρωτῶ ἵνα μάθω, προσελθὼν Δαρείῳ ἀπεπυνθάνετο, εἰ περὶ πολλοῦ [[κάρτα]] ποιέεται τὴν Βαβυλῶνα [[ἑλεῖν]] Ἡρόδ. 3. 154. | |lstext='''ἀποπυνθάνομαι''': μέλλ. [[πεύσομαι]]: ἀποθ.: - ἐρωτῶ [[περί]] τινος, ἐρωτῶ ἵνα μάθω, προσελθὼν Δαρείῳ ἀπεπυνθάνετο, εἰ περὶ πολλοῦ [[κάρτα]] ποιέεται τὴν Βαβυλῶνα [[ἑλεῖν]] Ἡρόδ. 3. 154. | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml | ||
Line 26: | Line 29: | ||
}} | }} | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''ἀποπυνθάνομαι:''' μέλ. -[[πεύσομαι]], αποθ., [[ερευνώ]] ή [[ερωτώ]] να πληροφορηθώ για, [[ἀποπυνθάνομαι]] ( | |lsmtext='''ἀποπυνθάνομαι:''' μέλ. -[[πεύσομαι]], αποθ., [[ερευνώ]] ή [[ερωτώ]] να πληροφορηθώ για, [[ἀποπυνθάνομαι]] (αὐτοῦ) <i>εἰ..</i>., τον ρώτησα να μάθω αν..., σε Ηρόδ. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt= | |mdlsjtxt=Mid. to [[inquire]] or ask of, ἀπ. αὐτοῦ εἰ.. asked of him [[whether]].., Hdt. | ||
}} | }} |
Latest revision as of 11:46, 3 March 2024
English (LSJ)
inquire or ask of, ἀ. [αὐτοῦ] εἰ.. asked of him whether... Hdt.3.154; παρά τινος J,AJ12.4.9.
Spanish (DGE)
informarse de c. subord. complet. ἀπεπυνθάνετο εἰ ... ποιέεται Hdt.3.154, παρὰ δὲ τῶν οἰκετῶν ἀπεπυνθάνετο τί μέλλουσιν διδόναι I.AI 12.215 (cód.).
German (Pape)
[Seite 321] (s. πυνθάνομαι), ausfragen, ausforschen, Her. 3, 154; sequ. εἰ und ἀπό τινος Epictet.
French (Bailly abrégé)
s'informer.
Étymologie: ἀπό, πυνθάνομαι.
Russian (Dvoretsky)
ἀποπυνθάνομαι: разведывать, разузнавать Her.
Greek (Liddell-Scott)
ἀποπυνθάνομαι: μέλλ. πεύσομαι: ἀποθ.: - ἐρωτῶ περί τινος, ἐρωτῶ ἵνα μάθω, προσελθὼν Δαρείῳ ἀπεπυνθάνετο, εἰ περὶ πολλοῦ κάρτα ποιέεται τὴν Βαβυλῶνα ἑλεῖν Ἡρόδ. 3. 154.
Greek Monolingual
ἀποπυνθάνομαι (Α)
ρωτώ να μάθω.
Greek Monotonic
ἀποπυνθάνομαι: μέλ. -πεύσομαι, αποθ., ερευνώ ή ερωτώ να πληροφορηθώ για, ἀποπυνθάνομαι (αὐτοῦ) εἰ..., τον ρώτησα να μάθω αν..., σε Ηρόδ.
Middle Liddell
Mid. to inquire or ask of, ἀπ. αὐτοῦ εἰ.. asked of him whether.., Hdt.