ἐλεόν: Difference between revisions

From LSJ

Φιλοσοφίαν δὲ τὴν μὲν κατὰ φύσιν, ὦ Βασιλεῦ, ἐπαίνει καὶ ἀσπάζου, τὴν δέ θεοκλυτεῖν φάσκουσαν παραίτου. → Praise and revere, O King, the philosophy that accords with nature, and avoid that which pretends to invoke the gods. (Philostratus, Ap. 5.37)

Source
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+ [\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1")
m (LSJ1 replacement)
 
(10 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=eleon
|Transliteration C=eleon
|Beta Code=e)leo/n
|Beta Code=e)leo/n
|Definition=Adv. <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[piteously]], <span class="bibl">Hes.<span class="title">Op.</span>205</span>: Comp. -ώτερον Hsch.</span>
|Definition=<span class="bld">A</span> Adv. [[piteously]], Hes.''Op.''205: Comp. -ώτερον [[Hesychius Lexicographus|Hsch.]]
}}
{{DGE
|dgtxt=<b class="num">• Morfología:</b> [compar. ἐλεώτερον Hsch.]<br />adv. [[lastimeramente]] μύρετο Hes.<i>Op</i>.205, cf. Hsch.l.c. < [[ἐλεόν]] [[ἑλεόπολις]] > [[ἐλεόν]], -οῦ, τό<br />[[tabla de despiece]], [[trinchero]] Ar.<i>Eq</i>.152, 169, Ath.171b, Poll.6.90, cf. 1 [[ἐλεός]].
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0795.png Seite 795]] τό, = Folgdm, Ar. Equ. 152. 169; VLL. adv., = ἐλεεινόν, jämmerlich, Hes. O. 207.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0795.png Seite 795]] τό, = Folgdm, Ar. Equ. 152. 169; VLL. adv., = ἐλεεινόν, jämmerlich, Hes. O. 207.
}}
{{bailly
|btext=<span class="bld">1</span><i>adv.</i><br />[[misérablement]].<br />'''Étymologie:''' [[ἔλεος]].<br /><span class="bld">2</span>οῦ (τό) :<br /><i>c.</i> [[ἔλεος]].
}}
{{elru
|elrutext='''ἐλεόν:'''<br /><b class="num">I</b> [[ἔλεος]] I] adv. жалобно, жалостно (μύρεσθαι Hes.).<br /><b class="num">II</b> τό Arph. = [[ἐλεός]] I.
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''ἐλεόν''': ἐπίρρ. ὡς τὸ ἐλεεινόν, οἰκτρῶς, «θλιβερά», μόνον ἐν Ἡσ. Ἔργ. κ. Ἡμ. 205.
|lstext='''ἐλεόν''': ἐπίρρ. ὡς τὸ ἐλεεινόν, οἰκτρῶς, «θλιβερά», μόνον ἐν Ἡσ. Ἔργ. κ. Ἡμ. 205.
}}
{{bailly
|btext=<span class="bld">1</span><i>adv.</i><br />misérablement.<br />'''Étymologie:''' [[ἔλεος]].<br /><span class="bld">2</span>οῦ (τό) :<br /><i>c.</i> [[ἔλεος]].
}}
{{DGE
|dgtxt=<b class="num">• Morfología:</b> [compar. ἐλεώτερον Hsch.]<br />adv. [[lastimeramente]] μύρετο Hes.<i>Op</i>.205, cf. Hsch.l.c. < [[ἐλεόν]] [[ἑλεόπολις]] > [[ἐλεόν]], -οῦ, τό<br />[[tabla de despiece]], [[trinchero]] Ar.<i>Eq</i>.152, 169, Ath.171b, Poll.6.90, cf. 1 [[ἐλεός]].
}}
}}
{{grml
{{grml
Line 27: Line 30:
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''ἐλεόν:''' επίρρ., όπως το <i>ἐλεεινόν</i>, ελεεινά, άθλια, σε Ησίοδ.
|lsmtext='''ἐλεόν:''' επίρρ., όπως το <i>ἐλεεινόν</i>, ελεεινά, άθλια, σε Ησίοδ.
}}
{{elru
|elrutext='''ἐλεόν:'''<br /><b class="num">I</b> [[ἔλεος]] I] adv. жалобно, жалостно (μύρεσθαι Hes.).<br /><b class="num">II</b> τό Arph. = [[ἐλεός]] I.
}}
}}
{{etym
{{etym
|etymtx=Grammatical information: n.<br />Meaning: [[table for the roasted meat]]; <b class="b3">ἐλεο-δύτης</b> [[cook with Delian sacifices]] (Ath. 4, 173a: <b class="b3">διὰ τὸ τοῖς ἐλεοῖς ὑποδύεσθαι διακονοῦντες ἐν ταῖς θοίναις</b>).<br />Other forms: (Ι 215, ξ 432 <b class="b3">ἐλεοῖσιν</b>, Ar. Eq. 152, 169 <b class="b3">τοὑλεόν</b>)<br />Derivatives: <b class="b3">ἐλέατρος</b> [[seneschal]], [[steward]] (pap. IIIa), <b class="b3">εἰλέατρος</b> (Pamphil. in Ath. 4, 171b, metr. lengthening?), or <b class="b3">-τρός</b> with oxytonon as in <b class="b3">δαιτρός</b> a. o.<br />Origin: XX [etym. unknown]<br />Etymology: Technical word without etymology. On the formation cf. <b class="b3">κολεόν</b>, <b class="b3">στελεόν</b>, <b class="b3">θυρεός</b> a. o. (Chantr. Form. 51), on the meaning Kuiper Glotta 21, 272ff.
|etymtx=Grammatical information: n.<br />Meaning: [[table for the roasted meat]]; <b class="b3">ἐλεο-δύτης</b> [[cook with Delian sacifices]] (Ath. 4, 173a: <b class="b3">διὰ τὸ τοῖς ἐλεοῖς ὑποδύεσθαι διακονοῦντες ἐν ταῖς θοίναις</b>).<br />Other forms: (Ι 215, ξ 432 [[ἐλεοῖσιν]], Ar. Eq. 152, 169 [[τοὑλεόν]])<br />Derivatives: [[ἐλέατρος]] [[seneschal]], [[steward]] (pap. IIIa), [[εἰλέατρος]] (Pamphil. in Ath. 4, 171b, metr. lengthening?), or <b class="b3">-τρός</b> with oxytonon as in [[δαιτρός]] a. o.<br />Origin: XX [etym. unknown]<br />Etymology: Technical word without etymology. On the formation cf. [[κολεόν]], [[στελεόν]], [[θυρεός]] a. o. (Chantr. Form. 51), on the meaning Kuiper Glotta 21, 272ff.
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
Line 38: Line 38:
}}
}}
{{FriskDe
{{FriskDe
|ftr='''ἐλεόν''': {eleón}<br />'''Forms''': (Ι 215, ξ 432 ἐλεοῖσιν, Ar. ''Eq''. 152, 169 τοὐλεόν)<br />'''Grammar''': n.<br />'''Meaning''': [[Tisch auf dem das gebratene Fleisch zerlegt wird]]; [[ἐλεοδύτης]] [[Koch bei den delischen Opferfesten]] (Ath. 4, 173a: διὰ τὸ τοῖς ἐλεοῖς ὑποδύεσθαι διακονοῦντες ἐν ταῖς θοίναις).<br />'''Derivative''': Davon [[ἐλέατρος]] [[Trugseß]], [[Steward]] (Pap. III<sup>a</sup>), εἰλέατρος (Pamphil. bei Ath. 4, 171b, metr. Dehnung?), eher -τρός mit Oxytonierung wie [[δαιτρός]] u. a.<br />'''Etymology''' : Technisches Wort ohne Etymologie. Zur Bildung vgl. [[κολεόν]], [[στελεόν]], [[θυρεός]] u. a. (Chantraine Formation 51), zur Bedeutung Kuiper Glotta 21, 272ff.<br />'''Page''' 1,489
|ftr='''ἐλεόν''': {eleón}<br />'''Forms''': (Ι 215, ξ 432 ἐλεοῖσιν, Ar. ''Eq''. 152, 169 τοὐλεόν)<br />'''Grammar''': n.<br />'''Meaning''': [[Tisch auf dem das gebratene Fleisch zerlegt wird]]; [[ἐλεοδύτης]] [[Koch bei den delischen Opferfesten]] (Ath. 4, 173a: διὰ τὸ τοῖς ἐλεοῖς ὑποδύεσθαι διακονοῦντες ἐν ταῖς θοίναις).<br />'''Derivative''': Davon [[ἐλέατρος]] [[Trugseß]], [[Steward]] (Pap. III<sup>a</sup>), εἰλέατρος (Pamphil. bei Ath. 4, 171b, metr. Dehnung?), eher -τρός mit Oxytonierung wie [[δαιτρός]] u. a.<br />'''Etymology''': Technisches Wort ohne Etymologie. Zur Bildung vgl. [[κολεόν]], [[στελεόν]], [[θυρεός]] u. a. (Chantraine Formation 51), zur Bedeutung Kuiper Glotta 21, 272ff.<br />'''Page''' 1,489
}}
{{WoodhouseReversedUncategorized
|woodrun=[[butcher's block]]
}}
}}

Latest revision as of 11:24, 25 August 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐλεόν Medium diacritics: ἐλεόν Low diacritics: ελεόν Capitals: ΕΛΕΟΝ
Transliteration A: eleón Transliteration B: eleon Transliteration C: eleon Beta Code: e)leo/n

English (LSJ)

A Adv. piteously, Hes.Op.205: Comp. -ώτερον Hsch.

Spanish (DGE)

• Morfología: [compar. ἐλεώτερον Hsch.]
adv. lastimeramente μύρετο Hes.Op.205, cf. Hsch.l.c. < ἐλεόν ἑλεόπολις > ἐλεόν, -οῦ, τό
tabla de despiece, trinchero Ar.Eq.152, 169, Ath.171b, Poll.6.90, cf. 1 ἐλεός.

German (Pape)

[Seite 795] τό, = Folgdm, Ar. Equ. 152. 169; VLL. adv., = ἐλεεινόν, jämmerlich, Hes. O. 207.

French (Bailly abrégé)

1adv.
misérablement.
Étymologie: ἔλεος.
2οῦ (τό) :
c. ἔλεος.

Russian (Dvoretsky)

ἐλεόν:
I ἔλεος I] adv. жалобно, жалостно (μύρεσθαι Hes.).
II τό Arph. = ἐλεός I.

Greek (Liddell-Scott)

ἐλεόν: ἐπίρρ. ὡς τὸ ἐλεεινόν, οἰκτρῶς, «θλιβερά», μόνον ἐν Ἡσ. Ἔργ. κ. Ἡμ. 205.

Greek Monolingual

(I)
ἐλεόν (Α)
επίρρ. κατά τρόπο ελεεινό.
(II)
ἐλεόν, το (Α)
ο ελεός.

Greek Monotonic

ἐλεόν: επίρρ., όπως το ἐλεεινόν, ελεεινά, άθλια, σε Ησίοδ.

Frisk Etymological English

Grammatical information: n.
Meaning: table for the roasted meat; ἐλεο-δύτης cook with Delian sacifices (Ath. 4, 173a: διὰ τὸ τοῖς ἐλεοῖς ὑποδύεσθαι διακονοῦντες ἐν ταῖς θοίναις).
Other forms: (Ι 215, ξ 432 ἐλεοῖσιν, Ar. Eq. 152, 169 τοὑλεόν)
Derivatives: ἐλέατρος seneschal, steward (pap. IIIa), εἰλέατρος (Pamphil. in Ath. 4, 171b, metr. lengthening?), or -τρός with oxytonon as in δαιτρός a. o.
Origin: XX [etym. unknown]
Etymology: Technical word without etymology. On the formation cf. κολεόν, στελεόν, θυρεός a. o. (Chantr. Form. 51), on the meaning Kuiper Glotta 21, 272ff.

Middle Liddell

[adverb like ἐλεεινόν,]
piteously, Hes.

Frisk Etymology German

ἐλεόν: {eleón}
Forms: (Ι 215, ξ 432 ἐλεοῖσιν, Ar. Eq. 152, 169 τοὐλεόν)
Grammar: n.
Meaning: Tisch auf dem das gebratene Fleisch zerlegt wird; ἐλεοδύτης Koch bei den delischen Opferfesten (Ath. 4, 173a: διὰ τὸ τοῖς ἐλεοῖς ὑποδύεσθαι διακονοῦντες ἐν ταῖς θοίναις).
Derivative: Davon ἐλέατρος Trugseß, Steward (Pap. IIIa), εἰλέατρος (Pamphil. bei Ath. 4, 171b, metr. Dehnung?), eher -τρός mit Oxytonierung wie δαιτρός u. a.
Etymology: Technisches Wort ohne Etymologie. Zur Bildung vgl. κολεόν, στελεόν, θυρεός u. a. (Chantraine Formation 51), zur Bedeutung Kuiper Glotta 21, 272ff.
Page 1,489

English (Woodhouse)

butcher's block

⇢ Look up on Google | Wiktionary | LSJ full text search (Translation based on the reversal of Woodhouse's English to Ancient Greek dictionary)