ἑλκυσμός: Difference between revisions
Ξενίας ἀεὶ φρόντιζε, μὴ καθυστέρει → Cura hospitalis esse nec in hoc sis piger → Sei stets auf Gastfreundschaft bedacht und säume nicht
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1") |
m (LSJ1 replacement) |
||
(9 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=elkysmos | |Transliteration C=elkysmos | ||
|Beta Code=e(lkusmo/s | |Beta Code=e(lkusmo/s | ||
|Definition=ὁ, < | |Definition=ὁ,<br><span class="bld">A</span> [[attraction]]; especially of [[idle fancy]], <b class="b3">διάκενος ἑ.</b> Chrysipp.Stoic.2.22, cf.Ph.1.151 (pl.).<br><span class="bld">II</span> [[dragging]], in plural,Anon.''Fig.''p.156 S. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=-οῦ, ὁ<br /><b class="num">1</b> [[atracción]], [[atractivo]] φανταστικὸν δέ ἐστι [[διάκενος]] [[ἑλκυσμός]] lo fantástico es una atracción vacía de contenido</i> Chrysipp.<i>Stoic</i>.2.22, cf. Nemes.<i>Nat.Hom</i>.6, <λογισμοὶ> ἑλκυσμοὺς καὶ σπασμοὺς ἐνδιδόντες Ph.1.151.<br /><b class="num">2</b> [[acción de arrastrar]], [[arrastre]] τοῦ Ἕκτορος Phot.α 2835, Eust.1276.1, 17, como una forma de tortura, Chrys.M.58.591, c. gen. τοῦ δίφρου Anon.<i>Fig</i>.156.23, ἐν τῇ πορείᾳ καὶ τῷ ἑλκυσμῷ τοῦ σώματος ref. a una serpiente, Sch.Nic.<i>Th</i>.161, cf. Aq.<i>Ex</i>.19.13; cf. [[ἑλκηθμός]], [[ἑλκυθμός]]. | |||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0799.png Seite 799]] ὁ, das Ziehen, = [[ἕλκυσις]], Sp. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0799.png Seite 799]] ὁ, das Ziehen, = [[ἕλκυσις]], Sp. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=οῦ (ὁ) :<br />[[action de tirer]].<br />'''Étymologie:''' [[ἑλκύω]]. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''ἑλκυσμός:''' ὁ притяжение: [[διάκενος]] ἑ. Plut., Sext. (у стоиков) пустое притяжение, т. е. призрак (= τὸ [[φανταστικόν]]). | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''ἑλκυσμός''': ὁ, = [[ἑλκηθμός]], Φίλων 1. 151, Πλούτ. 2. 900Ε. | |lstext='''ἑλκυσμός''': ὁ, = [[ἑλκηθμός]], Φίλων 1. 151, Πλούτ. 2. 900Ε. | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml | ||
|mltxt=ο (AM [[ἑλκυσμός]])<br /><b>νεοελλ.</b><br /><b>1.</b> η απαραίτητη ελκτική [[δύναμη]] για να κινηθεί ένα όχημα, ρυμούλκια<br /><b>2.</b> η ροή τών αερίων καύσης [[μέσα]] από καπνοδόχο<br /><b>αρχ.-μσν.</b><br /><b>1.</b> [[έλξη]], [[τράβηγμα]]<br /><b>2.</b> [[απαγωγή]]. | |mltxt=ο (AM [[ἑλκυσμός]])<br /><b>νεοελλ.</b><br /><b>1.</b> η απαραίτητη ελκτική [[δύναμη]] για να κινηθεί ένα όχημα, ρυμούλκια<br /><b>2.</b> η ροή τών αερίων καύσης [[μέσα]] από καπνοδόχο<br /><b>αρχ.-μσν.</b><br /><b>1.</b> [[έλξη]], [[τράβηγμα]]<br /><b>2.</b> [[απαγωγή]]. | ||
}} | }} |
Latest revision as of 10:50, 25 August 2023
English (LSJ)
ὁ,
A attraction; especially of idle fancy, διάκενος ἑ. Chrysipp.Stoic.2.22, cf.Ph.1.151 (pl.).
II dragging, in plural,Anon.Fig.p.156 S.
Spanish (DGE)
-οῦ, ὁ
1 atracción, atractivo φανταστικὸν δέ ἐστι διάκενος ἑλκυσμός lo fantástico es una atracción vacía de contenido Chrysipp.Stoic.2.22, cf. Nemes.Nat.Hom.6, <λογισμοὶ> ἑλκυσμοὺς καὶ σπασμοὺς ἐνδιδόντες Ph.1.151.
2 acción de arrastrar, arrastre τοῦ Ἕκτορος Phot.α 2835, Eust.1276.1, 17, como una forma de tortura, Chrys.M.58.591, c. gen. τοῦ δίφρου Anon.Fig.156.23, ἐν τῇ πορείᾳ καὶ τῷ ἑλκυσμῷ τοῦ σώματος ref. a una serpiente, Sch.Nic.Th.161, cf. Aq.Ex.19.13; cf. ἑλκηθμός, ἑλκυθμός.
German (Pape)
[Seite 799] ὁ, das Ziehen, = ἕλκυσις, Sp.
French (Bailly abrégé)
οῦ (ὁ) :
action de tirer.
Étymologie: ἑλκύω.
Russian (Dvoretsky)
ἑλκυσμός: ὁ притяжение: διάκενος ἑ. Plut., Sext. (у стоиков) пустое притяжение, т. е. призрак (= τὸ φανταστικόν).
Greek (Liddell-Scott)
ἑλκυσμός: ὁ, = ἑλκηθμός, Φίλων 1. 151, Πλούτ. 2. 900Ε.
Greek Monolingual
ο (AM ἑλκυσμός)
νεοελλ.
1. η απαραίτητη ελκτική δύναμη για να κινηθεί ένα όχημα, ρυμούλκια
2. η ροή τών αερίων καύσης μέσα από καπνοδόχο
αρχ.-μσν.
1. έλξη, τράβηγμα
2. απαγωγή.