μετάχρονος: Difference between revisions
From LSJ
Σοφοῦ παρ' ἀνδρὸς προσδέχου συμβουλίαν → Tu non nisi a prudente consilium pete → Von einem weisen Mann nur nimm Beratung an
m (Text replacement - "<span class="sense"><p>" to "<span class="sense">") |
m (LSJ1 replacement) |
||
(7 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=metachronos | |Transliteration C=metachronos | ||
|Beta Code=meta/xronos | |Beta Code=meta/xronos | ||
|Definition= | |Definition=μετάχρονον, [[out of date]], [[anachronistic]], <b class="b3">πράγματα μ. [ὀρχεῖσθαι]</b> Luc.''Salt.''80. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0157.png Seite 157]] nach der Zeit, später geschehen, Luc. salt. 80. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0157.png Seite 157]] nach der Zeit, später geschehen, Luc. salt. 80. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=ος, ον :<br />[[postérieur]], [[tardif]].<br />'''Étymologie:''' [[μετά]], [[χρόνος]]. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''μετάχρονος:''' [[позднейший]], [[поздний]] (τὰ πράγματα μετάχρονα ἢ πρόχρονα Luc.). | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''μετάχρονος''': -ον, ὁ | |lstext='''μετάχρονος''': -ον, ὁ μετὰ χρόνον, ὁ [[ἔπειτα]] γενόμενος, Λουκ. περὶ Ὀρχ. 80. | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml | ||
Line 24: | Line 27: | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''μετάχρονος:''' -ον, [[καθυστερημένος]], αυτός που συμβαίνει αργότερα, σε Λουκ. | |lsmtext='''μετάχρονος:''' -ον, [[καθυστερημένος]], αυτός που συμβαίνει αργότερα, σε Λουκ. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt=[[μετά]]-χρονος, ον<br />[[after]] the [[time]], done [[later]], Luc. | |mdlsjtxt=[[μετά]]-χρονος, ον<br />[[after]] the [[time]], done [[later]], Luc. | ||
}} | }} |
Latest revision as of 11:23, 25 August 2023
English (LSJ)
μετάχρονον, out of date, anachronistic, πράγματα μ. [ὀρχεῖσθαι] Luc.Salt.80.
German (Pape)
[Seite 157] nach der Zeit, später geschehen, Luc. salt. 80.
French (Bailly abrégé)
ος, ον :
postérieur, tardif.
Étymologie: μετά, χρόνος.
Russian (Dvoretsky)
μετάχρονος: позднейший, поздний (τὰ πράγματα μετάχρονα ἢ πρόχρονα Luc.).
Greek (Liddell-Scott)
μετάχρονος: -ον, ὁ μετὰ χρόνον, ὁ ἔπειτα γενόμενος, Λουκ. περὶ Ὀρχ. 80.
Greek Monolingual
μετάχρονος, -ον (Α)
αυτός που γίνεται καθυστερημένα, αναχρονιστικός.
[ΕΤΥΜΟΛ. < μετ(α)- + χρόνος.
Greek Monotonic
μετάχρονος: -ον, καθυστερημένος, αυτός που συμβαίνει αργότερα, σε Λουκ.