ἀπαρίθμησις: Difference between revisions
Καιροσκόπει (Καιρῷ σκόπει) τὰ πράγματ', ἄνπερ νοῦν ἔχῃς → Sanus es? Negotiorum observes tempora → Zur rechten Zeit tu alles, hast du nur Vernunft
m (Text replacement - "<span class="sense"><p>" to "<span class="sense">") |
m (Text replacement - "({{lxth\n.*\n}})\n\1" to "$1") Tag: Manual revert |
||
(10 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=aparithmisis | |Transliteration C=aparithmisis | ||
|Beta Code=a)pari/qmhsis | |Beta Code=a)pari/qmhsis | ||
|Definition=εως, ἡ, | |Definition=-εως, ἡ, [[counting over]], ὀνομάτων Th. 5.20, cf. Alex.Aphr. ''in Top.''425.8, Procl.''in Prm.''p.908 S., ''in Ti.''1.15 D., al.:—Adj. [[ἀπαριθμητικός]], ή, όν, Sch.Hermog.''Id.'' in Rh.7.1027 W. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=-εως, ἡ<br />[[enumeración]], [[recuento]] ὀνομάτων Th.5.20, τῶν ὑπάτων D.C.49.39.1, cf. Alex.Aphr.<i>in Top</i>.425.8, Procl.<i>in Prm</i>.1166.38, <i>in Ti</i>.1.15.13, Sch.Hermog.<i>Id</i>. en <i>Rh</i>.7.1027, <i>PBeatty Panop</i>.2.42 (III d.C.). | |||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0280.png Seite 280]] ἡ, das Aufzählen, Thuc. 5, 20; Schol. Il. 1, 1 vom Schiffskatalog. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0280.png Seite 280]] ἡ, das Aufzählen, Thuc. 5, 20; Schol. Il. 1, 1 vom Schiffskatalog. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=εως (ἡ) :<br />[[dénombrement]].<br />'''Étymologie:''' [[ἀπαριθμέω]]. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''ἀπᾰρίθμησις:''' εως ἡ [[перечисление]] (τῶν ὀνομάτων Thuc.). | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''ἀπᾰρίθμησις''': -εως, ἡ, τὸ ἀπαριθμεῖν, ὀνομάτων Θουκ. 5. 20· ἐπὶ πληρωμῆς χρημάτων, Γρηγ. Ναζ. - Ὡσαύτως, ἐπίθ. -ητικός, ή, όν, Ρήτορες (Walz) 7. 1027. - Ρημ. ἐπίθ. -ητέον Βυζ. | |lstext='''ἀπᾰρίθμησις''': -εως, ἡ, τὸ ἀπαριθμεῖν, ὀνομάτων Θουκ. 5. 20· ἐπὶ πληρωμῆς χρημάτων, Γρηγ. Ναζ. - Ὡσαύτως, ἐπίθ. -ητικός, ή, όν, Ρήτορες (Walz) 7. 1027. - Ρημ. ἐπίθ. -ητέον Βυζ. | ||
}} | }} | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''ἀπᾰρίθμησις:''' -εως, ἡ, [[καταμέτρηση]], [[υπολογισμός]], σε Θουκ. | |lsmtext='''ἀπᾰρίθμησις:''' -εως, ἡ, [[καταμέτρηση]], [[υπολογισμός]], σε Θουκ. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt=[from [[ἀπαριθμέω]]<br />a [[counting]] [[over]], recounting, Thuc. | |mdlsjtxt=[from [[ἀπαριθμέω]]<br />a [[counting]] [[over]], recounting, Thuc. | ||
}} | |||
{{lxth | |||
|lthtxt=''[[computatio]], [[enumeratio]]'', [[counting]], [[numbering]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:5.20.2/ 5.20.2]. | |||
}} | }} |
Latest revision as of 13:50, 16 November 2024
English (LSJ)
-εως, ἡ, counting over, ὀνομάτων Th. 5.20, cf. Alex.Aphr. in Top.425.8, Procl.in Prm.p.908 S., in Ti.1.15 D., al.:—Adj. ἀπαριθμητικός, ή, όν, Sch.Hermog.Id. in Rh.7.1027 W.
Spanish (DGE)
-εως, ἡ
enumeración, recuento ὀνομάτων Th.5.20, τῶν ὑπάτων D.C.49.39.1, cf. Alex.Aphr.in Top.425.8, Procl.in Prm.1166.38, in Ti.1.15.13, Sch.Hermog.Id. en Rh.7.1027, PBeatty Panop.2.42 (III d.C.).
German (Pape)
[Seite 280] ἡ, das Aufzählen, Thuc. 5, 20; Schol. Il. 1, 1 vom Schiffskatalog.
French (Bailly abrégé)
εως (ἡ) :
dénombrement.
Étymologie: ἀπαριθμέω.
Russian (Dvoretsky)
ἀπᾰρίθμησις: εως ἡ перечисление (τῶν ὀνομάτων Thuc.).
Greek (Liddell-Scott)
ἀπᾰρίθμησις: -εως, ἡ, τὸ ἀπαριθμεῖν, ὀνομάτων Θουκ. 5. 20· ἐπὶ πληρωμῆς χρημάτων, Γρηγ. Ναζ. - Ὡσαύτως, ἐπίθ. -ητικός, ή, όν, Ρήτορες (Walz) 7. 1027. - Ρημ. ἐπίθ. -ητέον Βυζ.
Greek Monotonic
ἀπᾰρίθμησις: -εως, ἡ, καταμέτρηση, υπολογισμός, σε Θουκ.
Middle Liddell
[from ἀπαριθμέω
a counting over, recounting, Thuc.