ἄδαιτος: Difference between revisions
From LSJ
m (Text replacement - "<span class="sense"><p>" to "<span class="sense">") |
m (LSJ1 replacement) |
||
(8 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=adaitos | |Transliteration C=adaitos | ||
|Beta Code=a)/daitos | |Beta Code=a)/daitos | ||
|Definition= | |Definition=ἄδαιτον, ([[δαίνυμαι]]) [[of which none might eat]], [[θυσία]] A ''Ag.''151. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=-ον<br />[[que carece de banquete]] θυσία ἄ. sacrificio carente de festín</i> de la muerte de Ifigenia, A.<i>A</i>.151, cf. Orác. en Phleg.36.10.43. | |||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0031.png Seite 31]] [[θυσία]], nicht zu essen, Aesch. Ag. 147. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0031.png Seite 31]] [[θυσία]], nicht zu essen, Aesch. Ag. 147. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=ος, ον :<br />[[qu'on ne doit pas manger]].<br />'''Étymologie:''' [[ἀ]], δαίνυμαι. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''ἄδαιτος:''' не могущий быть съеденным, т. е. чудовищный, мерзостный ([[θυσία]] Aesch.). | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''ἄδαιτος''': -ον, (δαίνυμαι) ὁ μὴ ὢν [[κατάλληλος]] εἰς βρῶσιν, [[θυσία]], Αἰσχύλ. Ἀγ. 151. | |lstext='''ἄδαιτος''': -ον, (δαίνυμαι) ὁ μὴ ὢν [[κατάλληλος]] εἰς βρῶσιν, [[θυσία]], Αἰσχύλ. Ἀγ. 151. | ||
}} | }} | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''ἄδαιτος:''' -ον (δαίνυμαι), αυτός που δεν είναι [[κατάλληλος]] για [[βρώση]], σε Αισχύλ. | |lsmtext='''ἄδαιτος:''' -ον (δαίνυμαι), αυτός που δεν είναι [[κατάλληλος]] για [[βρώση]], σε Αισχύλ. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt=[δαίνυμαι]<br />of [[which]] [[none]] [[might]] eat, Aesch. | |mdlsjtxt=[δαίνυμαι]<br />of [[which]] [[none]] [[might]] eat, Aesch. | ||
}} | }} |
Latest revision as of 11:48, 25 August 2023
English (LSJ)
ἄδαιτον, (δαίνυμαι) of which none might eat, θυσία A Ag.151.
Spanish (DGE)
-ον
que carece de banquete θυσία ἄ. sacrificio carente de festín de la muerte de Ifigenia, A.A.151, cf. Orác. en Phleg.36.10.43.
German (Pape)
[Seite 31] θυσία, nicht zu essen, Aesch. Ag. 147.
French (Bailly abrégé)
ος, ον :
qu'on ne doit pas manger.
Étymologie: ἀ, δαίνυμαι.
Russian (Dvoretsky)
ἄδαιτος: не могущий быть съеденным, т. е. чудовищный, мерзостный (θυσία Aesch.).
Greek (Liddell-Scott)
ἄδαιτος: -ον, (δαίνυμαι) ὁ μὴ ὢν κατάλληλος εἰς βρῶσιν, θυσία, Αἰσχύλ. Ἀγ. 151.
Greek Monotonic
ἄδαιτος: -ον (δαίνυμαι), αυτός που δεν είναι κατάλληλος για βρώση, σε Αισχύλ.