ἔμφροντις: Difference between revisions

From LSJ

σὺν μυρίοισι τὰ καλὰ γίγνεται πόνοις → good things come with many pains | no pain, no gain

Source
m (Text replacement - "<span class="sense"><p>" to "<span class="sense">")
m (LSJ1 replacement)
 
(3 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=emfrontis
|Transliteration C=emfrontis
|Beta Code=e)/mfrontis
|Beta Code=e)/mfrontis
|Definition=ιδος, ὁ, ἡ, <span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[anxious]], <span class="bibl">Them.<span class="title">Or.</span>18.219b</span>, Sch.<span class="bibl">Od.13.421</span>.</span>
|Definition=ιδος, ὁ, ἡ, [[anxious]], Them.''Or.''18.219b, Sch.Od.13.421.
}}
{{DGE
|dgtxt=-ιδος<br /><b class="num">1</b> [[pendiente de algo]], [[preocupado]] Leo Mag.<i>Ep</i>. en <i>ACO</i> 2.1.2 (p.47.8), Olymp.<i>Iob</i> 140.22 (var.), c. constr. prep. πρὸς ἐπιμέλειαν σώματος ἔ. Ephr.Syr.3.181B, c. or. subord. οὐδὲ ὁ νοῦς ἔ. ἐστιν ὁπόθεν τὸ χρύσιον πλεῖον ἔσται σοι ni a tu mente le preocupa de dónde obtendrás más oro</i> Them.<i>Or</i>.18.219b, ἔ. ἦν ... τίνα ἂν ἀναδείξειε ... βασιλέα Socr.Sch.<i>HE</i> 7.24.1, glos. a [[ἐνθύμιος]] Sch.<i>Od</i>.13.421.<br /><b class="num">2</b> [[atento]], [[perspicaz]] de Ulises, Eust.1791.58.
}}
}}
{{pape
{{pape
Line 15: Line 18:
{{ls
{{ls
|lstext='''ἔμφροντις''': -ιδος, ὁ, ἡ, [[πλήρης]] φροντίδων, [[ἀνήσυχος]], Θεμίστ. 219Β.
|lstext='''ἔμφροντις''': -ιδος, ὁ, ἡ, [[πλήρης]] φροντίδων, [[ἀνήσυχος]], Θεμίστ. 219Β.
}}
{{DGE
|dgtxt=-ιδος<br /><b class="num">1</b> [[pendiente de algo]], [[preocupado]] Leo Mag.<i>Ep</i>. en <i>ACO</i> 2.1.2 (p.47.8), Olymp.<i>Iob</i> 140.22 (var.), c. constr. prep. πρὸς ἐπιμέλειαν σώματος ἔ. Ephr.Syr.3.181B, c. or. subord. οὐδὲ ὁ νοῦς ἔ. ἐστιν ὁπόθεν τὸ χρύσιον πλεῖον ἔσται σοι ni a tu mente le preocupa de dónde obtendrás más oro</i> Them.<i>Or</i>.18.219b, ἔ. ἦν ... τίνα ἂν ἀναδείξειε ... βασιλέα Socr.Sch.<i>HE</i> 7.24.1, glos. a [[ἐνθύμιος]] Sch.<i>Od</i>.13.421.<br /><b class="num">2</b> [[atento]], [[perspicaz]] de Ulises, Eust.1791.58.
}}
}}
{{grml
{{grml
|mltxt=-ι (AM [[ἔμφροντις]], -ι)<br />αυτός που κατέχεται από φροντίδες, ο [[ανήσυχος]] από τις φροντίδες, [[περίφροντις]].
|mltxt=-ι (AM [[ἔμφροντις]], -ι)<br />αυτός που κατέχεται από φροντίδες, ο [[ανήσυχος]] από τις φροντίδες, [[περίφροντις]].
}}
}}

Latest revision as of 12:04, 25 August 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἔμφροντις Medium diacritics: ἔμφροντις Low diacritics: έμφροντις Capitals: ΕΜΦΡΟΝΤΙΣ
Transliteration A: émphrontis Transliteration B: emphrontis Transliteration C: emfrontis Beta Code: e)/mfrontis

English (LSJ)

ιδος, ὁ, ἡ, anxious, Them.Or.18.219b, Sch.Od.13.421.

Spanish (DGE)

-ιδος
1 pendiente de algo, preocupado Leo Mag.Ep. en ACO 2.1.2 (p.47.8), Olymp.Iob 140.22 (var.), c. constr. prep. πρὸς ἐπιμέλειαν σώματος ἔ. Ephr.Syr.3.181B, c. or. subord. οὐδὲ ὁ νοῦς ἔ. ἐστιν ὁπόθεν τὸ χρύσιον πλεῖον ἔσται σοι ni a tu mente le preocupa de dónde obtendrás más oro Them.Or.18.219b, ἔ. ἦν ... τίνα ἂν ἀναδείξειε ... βασιλέα Socr.Sch.HE 7.24.1, glos. a ἐνθύμιος Sch.Od.13.421.
2 atento, perspicaz de Ulises, Eust.1791.58.

German (Pape)

[Seite 820] ιδος, in Sorge, Sp.; Schol. Od. 13, 421 erkl. so ἐνθύμιος, vgl. Lob. Phryn. 514.

Greek (Liddell-Scott)

ἔμφροντις: -ιδος, ὁ, ἡ, πλήρης φροντίδων, ἀνήσυχος, Θεμίστ. 219Β.

Greek Monolingual

-ι (AM ἔμφροντις, -ι)
αυτός που κατέχεται από φροντίδες, ο ανήσυχος από τις φροντίδες, περίφροντις.