διαχλευάζω: Difference between revisions
Ὡς χαρίεν ἔστ' ἄνθρωπος, ἂν ἄνθρωπος ᾖ → Res est homo peramoena, quum vere est homo → Wie voller Anmut ist ein Mensch, der wirklich Mensch
m (Text replacement - " <span class="bld">" to "<span class="bld">") |
m (LSJ1 replacement) |
||
(5 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=diachlevazo | |Transliteration C=diachlevazo | ||
|Beta Code=diaxleua/zw | |Beta Code=diaxleua/zw | ||
|Definition= | |Definition=strengthened for [[χλευάζω]], c.acc., D.50.49, Pl.''Ax.''364b: abs., Plb.30.22.12.<br><span class="bld">2</span> [[deceive]], τοὺς ὠνουμένους ''Gp.''7.7.5. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=<b class="num">1</b> [[burlarse de]], [[mofarse de]] c. ac. de pers. τοὺς μορμολυττομένους τὸν θάνατον Pl.<i>Ax</i>.364b, cf. D.50.49, Plb.18.4.4, 32.2.5, I.<i>AI</i> 15.220, Longin.29.1, Eus.<i>VC</i> 3.1.2, Chrys.M.60.661, c. ac. de abstr. τὸν λόγον Gr.Nyss.<i>Eun</i>.1.549<br /><b class="num">•</b>abs. <i>Act.Ap</i>.2.13, Origenes <i>Cels</i>.4.38, Sch.Ar.<i>Nu</i>.449c<br /><b class="num">•</b>fig. ἡ τύχη διαχλευάζει τὰ ἀνθρώπεια Procop.<i>Goth</i>.4.33.24.<br /><b class="num">2</b> [[engañar]] τοὺς ὠνουμένους <i>Gp</i>.7.7.5. | |||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0613.png Seite 613]] = simplex, τινά, Dem. 50, 49; Pol. 17, 4, 4, öfter; Ath. XV, 694 e. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0613.png Seite 613]] = simplex, τινά, Dem. 50, 49; Pol. 17, 4, 4, öfter; Ath. XV, 694 e. | ||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''διαχλευάζω:''' [[высмеивать]], [[осмеивать]] (τινά Plat., Dem., Polyb.). | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''διαχλευάζω''': ἐπιτεταμ. [[χλευάζω]], μετ’ αἰτιατ., Δημ. 1221. 26, Πλάτ. Ἀξ. 364B· ἀπολ., Πολύβ. 30. 13, 12. | |lstext='''διαχλευάζω''': ἐπιτεταμ. [[χλευάζω]], μετ’ αἰτιατ., Δημ. 1221. 26, Πλάτ. Ἀξ. 364B· ἀπολ., Πολύβ. 30. 13, 12. | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml | ||
Line 24: | Line 27: | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''διαχλευάζω:''' επιτετ. [[τύπος]] του [[χλευάζω]], σε Δημ. | |lsmtext='''διαχλευάζω:''' επιτετ. [[τύπος]] του [[χλευάζω]], σε Δημ. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt=[ | |mdlsjtxt=[strengthened for [[χλευάζω]] Dem.] | ||
}} | }} | ||
{{Chinese | {{Chinese | ||
|sngr='''原文音譯''':cleu£zw 赫留阿索<br />'''詞類次數''':動詞(2)<br />'''原文字根''':嘲弄<br />'''字義溯源''':反唇相譏,嘲弄,譏誚;或源自([[χεῖλος]])=唇),而 ([[χεῖλος]])出自([[χάσμα]])=深坑), ([[χάσμα]])又出自([[χάσμα]])X=裂開*)<br />'''出現次數''':總共(1);徒(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 譏誚的(1) 徒17:32 | |sngr='''原文音譯''':cleu£zw 赫留阿索<br />'''詞類次數''':動詞(2)<br />'''原文字根''':嘲弄<br />'''字義溯源''':反唇相譏,嘲弄,譏誚;或源自([[χεῖλος]])=唇),而 ([[χεῖλος]])出自([[χάσμα]])=深坑), ([[χάσμα]])又出自([[χάσμα]])X=裂開*)<br />'''出現次數''':總共(1);徒(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 譏誚的(1) 徒17:32 | ||
}} | |||
{{ntsuppl | |||
|ntstxt=se moquer, railler<br>[διά, [[χλευάζω]]] | |||
}} | }} |
Latest revision as of 11:05, 25 August 2023
English (LSJ)
strengthened for χλευάζω, c.acc., D.50.49, Pl.Ax.364b: abs., Plb.30.22.12.
2 deceive, τοὺς ὠνουμένους Gp.7.7.5.
Spanish (DGE)
1 burlarse de, mofarse de c. ac. de pers. τοὺς μορμολυττομένους τὸν θάνατον Pl.Ax.364b, cf. D.50.49, Plb.18.4.4, 32.2.5, I.AI 15.220, Longin.29.1, Eus.VC 3.1.2, Chrys.M.60.661, c. ac. de abstr. τὸν λόγον Gr.Nyss.Eun.1.549
•abs. Act.Ap.2.13, Origenes Cels.4.38, Sch.Ar.Nu.449c
•fig. ἡ τύχη διαχλευάζει τὰ ἀνθρώπεια Procop.Goth.4.33.24.
2 engañar τοὺς ὠνουμένους Gp.7.7.5.
German (Pape)
[Seite 613] = simplex, τινά, Dem. 50, 49; Pol. 17, 4, 4, öfter; Ath. XV, 694 e.
Russian (Dvoretsky)
διαχλευάζω: высмеивать, осмеивать (τινά Plat., Dem., Polyb.).
Greek (Liddell-Scott)
διαχλευάζω: ἐπιτεταμ. χλευάζω, μετ’ αἰτιατ., Δημ. 1221. 26, Πλάτ. Ἀξ. 364B· ἀπολ., Πολύβ. 30. 13, 12.
Greek Monolingual
διαχλευάζω (AM) (επιτατ. του χλευάζω)
μσν.
εξαπατώ, ξεγελώ («τινὲς δὲ διαχλευάζειν βουλόμενοι τοὺς ὠνουμένους», Γεωπονικά)
αρχ.
περιπαίζω.
Greek Monotonic
διαχλευάζω: επιτετ. τύπος του χλευάζω, σε Δημ.
Middle Liddell
[strengthened for χλευάζω Dem.]
Chinese
原文音譯:cleu£zw 赫留阿索
詞類次數:動詞(2)
原文字根:嘲弄
字義溯源:反唇相譏,嘲弄,譏誚;或源自(χεῖλος)=唇),而 (χεῖλος)出自(χάσμα)=深坑), (χάσμα)又出自(χάσμα)X=裂開*)
出現次數:總共(1);徒(1)
譯字彙編:
1) 譏誚的(1) 徒17:32
French (New Testament)
se moquer, railler
[διά, χλευάζω]