ἀποζώννυμι: Difference between revisions Search Google

From LSJ

οὔπω Ζεὺς αὐχένα λοξὸν ἔχειZeus has not yet turned his neck aside

Source
m (Text replacement - "   <span class="bld">" to "<span class="bld">")
m (LSJ1 replacement)
 
(2 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=apozonnymi
|Transliteration C=apozonnymi
|Beta Code=a)pozw/nnumi
|Beta Code=a)pozw/nnumi
|Definition=and ἀποζωννύω, aor. <b class="b3">-εζωσα</b>, <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[take the girdle off]] one, Chor. p.28 B.; esp. when [[discharging]] him [[from service]], <span class="bibl">Hdn.2.13.8</span>.</span>
|Definition=and [[ἀποζωννύω]], aor. -εζωσα, [[take the girdle off]] one, Chor. p.28 B.; esp. when [[discharging]] him [[from service]], Hdn.2.13.8.
}}
{{DGE
|dgtxt=[[desceñir]] de donde [[desarmar]] o [[degradar]] Hdn.2.13.8, en v. pas. Hdn.2.13.12, 8.8.2<br /><b class="num">•</b>fig. [[desceñir]], [[quitar]] c. dos ac. σε τὸ μέγεθος τῆς φιλοτιμίας Chor.<i>Or</i>.4.9.
}}
}}
{{pape
{{pape
Line 15: Line 18:
{{ls
{{ls
|lstext='''ἀποζώννυμι''': καὶ -ύω: μέλλ. -ζώσω: ἀφαιρῶ τὴν ζώνην ἀπό τινος, ὅ ἐ. [[ἀπολύω]] αὐτὸν τῆς ὑπηρεσίας, Ἡρωδιαν. 2. 13, 17· κτλ.: Εντεῦθεν ἀπόζωστος, ον, ὁ ἀποβληθείς, ὁ ἀπολυθείς Βυζ.
|lstext='''ἀποζώννυμι''': καὶ -ύω: μέλλ. -ζώσω: ἀφαιρῶ τὴν ζώνην ἀπό τινος, ὅ ἐ. [[ἀπολύω]] αὐτὸν τῆς ὑπηρεσίας, Ἡρωδιαν. 2. 13, 17· κτλ.: Εντεῦθεν ἀπόζωστος, ον, ὁ ἀποβληθείς, ὁ ἀπολυθείς Βυζ.
}}
{{DGE
|dgtxt=[[desceñir]] de donde [[desarmar]] o [[degradar]] Hdn.2.13.8, en v. pas. Hdn.2.13.12, 8.8.2<br /><b class="num">•</b>fig. [[desceñir]], [[quitar]] c. dos ac. σε τὸ μέγεθος τῆς φιλοτιμίας Chor.<i>Or</i>.4.9.
}}
}}

Latest revision as of 11:11, 25 August 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀποζώννῡμι Medium diacritics: ἀποζώννυμι Low diacritics: αποζώννυμι Capitals: ΑΠΟΖΩΝΝΥΜΙ
Transliteration A: apozṓnnymi Transliteration B: apozōnnymi Transliteration C: apozonnymi Beta Code: a)pozw/nnumi

English (LSJ)

and ἀποζωννύω, aor. -εζωσα, take the girdle off one, Chor. p.28 B.; esp. when discharging him from service, Hdn.2.13.8.

Spanish (DGE)

desceñir de donde desarmar o degradar Hdn.2.13.8, en v. pas. Hdn.2.13.12, 8.8.2
fig. desceñir, quitar c. dos ac. σε τὸ μέγεθος τῆς φιλοτιμίας Chor.Or.4.9.

German (Pape)

[Seite 302] (s. ζώννυμι), entgürten, bes. entwaffnen, einen Soldaten seines Dienstes entlassen, Sp., z. B. Herodian. 2, 18, 17. 8, 8, 4.

Greek (Liddell-Scott)

ἀποζώννυμι: καὶ -ύω: μέλλ. -ζώσω: ἀφαιρῶ τὴν ζώνην ἀπό τινος, ὅ ἐ. ἀπολύω αὐτὸν τῆς ὑπηρεσίας, Ἡρωδιαν. 2. 13, 17· κτλ.: Εντεῦθεν ἀπόζωστος, ον, ὁ ἀποβληθείς, ὁ ἀπολυθείς Βυζ.