ἀποκροτέω: Difference between revisions

From LSJ

τοῖς πράγμασιν γὰρ οὐχὶ θυμοῦσθαι χρεών· μέλει γὰρ αὐτοῖς οὐδέν· ἀλλ' οὑντυγχάνων τὰ πράγματ' ὀρθῶς ἂν τιθῇ, πράξει καλῶς → It does no good to rage at circumstance; events will take their course with no regard for us. But he who makes the best of those events he lights upon will not fare ill.

Source
m (Text replacement - "   <span class="bld">" to "<span class="bld">")
m (LSJ1 replacement)
 
(One intermediate revision by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=apokroteo
|Transliteration C=apokroteo
|Beta Code=a)pokrote/w
|Beta Code=a)pokrote/w
|Definition=<span class="sense"><span class="bld">A</span> [[snap the fingers]], <span class="bibl">Str.14.5.9</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> [[dash against the ground]], χαμαί <span class="bibl">Babr.119.4</span>.</span>
|Definition=<span class="bld">A</span> [[snap the fingers]], Str.14.5.9.<br><span class="bld">II</span> [[dash against the ground]], χαμαί Babr.119.4.
}}
{{DGE
|dgtxt=<b class="num">1</b> [[chascar los dedos]] Aristobul.9b.<br /><b class="num">2</b> [[tirar]], [[arrojar]] χαμαὶ δ' ἀπεκρότησε τοῦ σκέλους ἄρας Babr.119.4.
}}
}}
{{pape
{{pape
Line 15: Line 18:
{{ls
{{ls
|lstext='''ἀποκροτέω''': ποιῶ κρότον διὰ τῶν δακτύλων (τοῦ μέσου καὶ τοῦ μεγάλου), ὡς ποιοῦσι καὶ νῦν οἱ ὀρχούμενοι, Στράβ. 672.
|lstext='''ἀποκροτέω''': ποιῶ κρότον διὰ τῶν δακτύλων (τοῦ μέσου καὶ τοῦ μεγάλου), ὡς ποιοῦσι καὶ νῦν οἱ ὀρχούμενοι, Στράβ. 672.
}}
{{DGE
|dgtxt=<b class="num">1</b> [[chascar los dedos]] Aristobul.9b.<br /><b class="num">2</b> [[tirar]], [[arrojar]] χαμαὶ δ' ἀπεκρότησε τοῦ σκέλους ἄρας Babr.119.4.
}}
}}

Latest revision as of 11:11, 25 August 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀποκροτέω Medium diacritics: ἀποκροτέω Low diacritics: αποκροτέω Capitals: ΑΠΟΚΡΟΤΕΩ
Transliteration A: apokrotéō Transliteration B: apokroteō Transliteration C: apokroteo Beta Code: a)pokrote/w

English (LSJ)

A snap the fingers, Str.14.5.9.
II dash against the ground, χαμαί Babr.119.4.

Spanish (DGE)

1 chascar los dedos Aristobul.9b.
2 tirar, arrojar χαμαὶ δ' ἀπεκρότησε τοῦ σκέλους ἄρας Babr.119.4.

German (Pape)

[Seite 309] ein Schnippchen schlagen, Strab. XIV p. 672.

Greek (Liddell-Scott)

ἀποκροτέω: ποιῶ κρότον διὰ τῶν δακτύλων (τοῦ μέσου καὶ τοῦ μεγάλου), ὡς ποιοῦσι καὶ νῦν οἱ ὀρχούμενοι, Στράβ. 672.