ἀγαθίς: Difference between revisions

From LSJ

οὐ γὰρ πράξιν ἀγαθὴν, ἀλλὰ καὶ εὖ ποεῖν αὐτὴν → it does not suffice to do good–one must do it well

Source
m (Text replacement - "prov." to "prov.")
 
(8 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=agathis
|Transliteration C=agathis
|Beta Code=a)gaqi/s
|Beta Code=a)gaqi/s
|Definition=ίδος, ἡ [ῐ Hdn.Gr.<span class="bibl">2.18</span>], <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[ball of thread]], <span class="bibl">Pherecyd.148J.</span>, <span class="bibl">Aen.Tact.31.19</span>, Orib.<span class="title">Fr.</span>57, etc.; <b class="b3">ἀγαθῶν ἀγαθίδες</b>, [[proverb|prov.]], [[quantities]] of goods, <span class="title">Com.Adesp.</span>827. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span>=[[σησαμίς]], Hsch., <span class="bibl">Eust.1366.33</span>.</span>
|Definition=-ίδος, ἡ [ῐ Hdn.Gr.2.18],<br><span class="bld">A</span> [[ball of thread]], Pherecyd.148J., Aen.Tact.31.19, Orib.''Fr.''57, etc.; <b class="b3">ἀγαθῶν ἀγαθίδες</b>, [[proverb|prov.]], [[quantities]] of goods, ''Com.Adesp.''827.<br><span class="bld">II</span>=[[σησαμίς]], [[Hesychius Lexicographus|Hsch.]], Eust.1366.33.
}}
{{DGE
|dgtxt=-ίδος, ἡ<br /><b class="num">1</b> [[ovillo]] Pherecyd.148, λίνου Aen.Tact.31.19, cf. Orib.<i>Ec</i>.56.3<br /><b class="num"></b>fig. ἀγαθῶν ἀγαθίδες <i>Com.Adesp</i>.796.<br /><b class="num">2</b> [[torta de sésamo]] hecha con mezcla de miel, Hsch., Eust.1166.32.<br /><b class="num">3</b> bot. [[mejorana]], [[amáraco]], [[Origanum majorana]] L., Ps.Dsc.3.39.
}}
}}
{{pape
{{pape
Line 15: Line 18:
{{ls
{{ls
|lstext='''ἀγᾰθίς''': -ίδος, [ῐ Δρακ. 23], ἡ, [[δέσμη]], κουβάρι, [[σφαῖρα]] νήματος, Φερεκύδ. 106· - ἀγαθῶν ἀγαθίδες, παροιμ. = ἐπὶ πολλῶν ἀγαθῶν. Κωμ. ἐν Α. Β. 9, Πολυδ. 7. 31. (Παρὰ Σουΐδ. ἀντ’ ἀγαθῶν ἀγαθίδες, παροιμ. ἐπὶ τῶν εὖ πασχόντων ἀνθ’ ὧν εὐηργέτησαν πρότερον. 2) = [[σησαμίς]], Ἡσύχ. Εὐστάθ.)
|lstext='''ἀγᾰθίς''': -ίδος, [ῐ Δρακ. 23], ἡ, [[δέσμη]], κουβάρι, [[σφαῖρα]] νήματος, Φερεκύδ. 106· - ἀγαθῶν ἀγαθίδες, παροιμ. = ἐπὶ πολλῶν ἀγαθῶν. Κωμ. ἐν Α. Β. 9, Πολυδ. 7. 31. (Παρὰ Σουΐδ. ἀντ’ ἀγαθῶν ἀγαθίδες, παροιμ. ἐπὶ τῶν εὖ πασχόντων ἀνθ’ ὧν εὐηργέτησαν πρότερον. 2) = [[σησαμίς]], Ἡσύχ. Εὐστάθ.)
}}
{{DGE
|dgtxt=-ίδος, ἡ<br /><b class="num">1</b> [[ovillo]] Pherecyd.148, λίνου Aen.Tact.31.19, cf. Orib.<i>Ec</i>.56.3<br /><b class="num">•</b>fig. ἀγαθῶν ἀγαθίδες <i>Com.Adesp</i>.796.<br /><b class="num">2</b> [[torta de sésamo]] hecha con mezcla de miel, Hsch., Eust.1166.32.<br /><b class="num">3</b> bot. [[mejorana]], [[amáraco]], [[Origanum majorana L.]], Ps.Dsc.3.39.
}}
}}
{{etym
{{etym
|etymtx=-ίδος 1.<br />Grammatical information: f.<br />Meaning: [[ball of thread]] (Pherekyd.).<br />Origin: XX [etym. unknown]<br />Etymology: No etym. Cf. [[ἀγαθίς 2]].<br />-ίδος 2. Meaning: = [[σησαμίς]] H.; [[σησαμίς]] = [[σησαμῆ]] <b class="b2">a mixture of sesam seeds, roasted and pounded with honey</b>, an Athenian delicacy given to guests at a wedding. Note the expression [[ἀγαθῶν]] [[ἀγαθίδες]] [[quantities of goods]].<br />Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]X [probably]<br />Etymology: Belardi Ric. lingu. 4 (1959) 196 compared [[γάθια]]. [[ἀλλάντια]] H. (s. [[ἀλλᾶς]]). If correct, Pre-Greek. Cf. [[γήθυον]].
|etymtx=-ίδος 1.<br />Grammatical information: f.<br />Meaning: [[ball of thread]] (Pherekyd.).<br />Origin: XX [etym. unknown]<br />Etymology: No etym. Cf. [[ἀγαθίς 2]].<br />-ίδος 2. Meaning: = [[σησαμίς]] H.; [[σησαμίς]] = [[σησαμῆ]] [[a mixture of sesam seeds]], [[roasted and pounded with honey]], an Athenian delicacy given to guests at a wedding. Note the expression [[ἀγαθῶν]] [[ἀγαθίδες]] [[quantities of goods]].<br />Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]X [probably]<br />Etymology: Belardi Ric. lingu. 4 (1959) 196 compared [[γάθια]]. [[ἀλλάντια]] H. (s. [[ἀλλᾶς]]). If correct, Pre-Greek. Cf. [[γήθυον]].
}}
}}
{{FriskDe
{{FriskDe
|ftr='''ἀγαθίς''': -ίδος<br />{agathís}<br />'''Grammar''': f.<br />'''Meaning''': [[Knäuel]], selten (Pherekyd. u. a.).<br />'''Etymology''' : Etym. unbekannt. Hypothetisch Grošelj Živa Ant. 2, 65. Ältere Lit. bei Bq. Vgl. unter [[ἀγαθός]].<br />'''Page''' 1,5
|ftr='''ἀγαθίς''': -ίδος<br />{agathís}<br />'''Grammar''': f.<br />'''Meaning''': [[Knäuel]], selten (Pherekyd. u. a.).<br />'''Etymology''': Etym. unbekannt. Hypothetisch Grošelj Živa Ant. 2, 65. Ältere Lit. bei Bq. Vgl. unter [[ἀγαθός]].<br />'''Page''' 1,5
}}
{{elmes
|esmgtx=ἡ [[ovillo]], [[pelota de hilo]] ἀ. ὄφεως· κηρίτην λέγει <b class="b3">ovillo de serpiente significa piedra de cera (como nombre secreto) </b> P XII 409
}}
{{trml
|trtx====[[marjoram]]===
Arabic: مَرْدَقُوش, بَرْدَقُوش, مَرْزَنْجُوش; Armenian Middle Armenian: մարզնկօշ; Old Armenian: մարզգոշ; Bulgarian: риган; Catalan: marduix; Chinese Mandarin: [[墨角蘭]], [[墨角兰]]; Czech: majoránka; Dutch: [[echte marjolein]]; Finnish: maustemeirami; French: [[marjolaine]]; German: [[Majoran]]; Greek: [[ματζουράνα]]; Ancient Greek: [[ἀγήρατον]], [[ἀγριορίγανος]], [[ἄκαπνον]], [[ἄκινος]], [[ἄκονος]], [[ἀμάρακον]], [[ἀμάρακος]], [[κνήκιον]], [[κονίλη]], [[ὀνῖτις]], [[σάμψουχον]], [[σάμψυχον]]; Hungarian: majoránna; Hunsrik: Maairon; Ido: majorano; Irish: oragán cumhra; Italian: [[maggiorana]]; Kannada: ಮರುಗ; Korean: 마저럼; Latin: [[amaracus]], [[maiorana]], [[majorana]]; Macedonian: мајоран; Norman: marjolaine; Old English: cyninges wyrt, wurmille; Ottoman Turkish: ككلیك اوتی; Polish: majeranek; Portuguese: [[manjerona]]; Punjabi: ਮਰੂਆ; Romanian: maghiran; Russian: [[майоран]]; Serbo-Croatian: majòrān, majorána, màžurān, mažurána; Slovene: majaron; Spanish: [[mejorana]], [[mayorana]], [[almoraduj]]; Tagalog: mehorana; Turkish: mercanköşk; Welsh: penrhudd yr ardd; Yiddish: מײַראַן, מאַיאָראַן
}}
}}

Latest revision as of 06:40, 24 October 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀγᾰθίς Medium diacritics: ἀγαθίς Low diacritics: αγαθίς Capitals: ΑΓΑΘΙΣ
Transliteration A: agathís Transliteration B: agathis Transliteration C: agathis Beta Code: a)gaqi/s

English (LSJ)

-ίδος, ἡ [ῐ Hdn.Gr.2.18],
A ball of thread, Pherecyd.148J., Aen.Tact.31.19, Orib.Fr.57, etc.; ἀγαθῶν ἀγαθίδες, prov., quantities of goods, Com.Adesp.827.
II=σησαμίς, Hsch., Eust.1366.33.

Spanish (DGE)

-ίδος, ἡ
1 ovillo Pherecyd.148, λίνου Aen.Tact.31.19, cf. Orib.Ec.56.3
fig. ἀγαθῶν ἀγαθίδες Com.Adesp.796.
2 torta de sésamo hecha con mezcla de miel, Hsch., Eust.1166.32.
3 bot. mejorana, amáraco, Origanum majorana L., Ps.Dsc.3.39.

German (Pape)

[Seite 5] ῖδος, ἡ, das Knäul, VLL., die aus den com. ἀγαθῶν ἀγαθῖδες anführen, ἐπὶ πολλῶν ἀγαθῶν.

Greek (Liddell-Scott)

ἀγᾰθίς: -ίδος, [ῐ Δρακ. 23], ἡ, δέσμη, κουβάρι, σφαῖρα νήματος, Φερεκύδ. 106· - ἀγαθῶν ἀγαθίδες, παροιμ. = ἐπὶ πολλῶν ἀγαθῶν. Κωμ. ἐν Α. Β. 9, Πολυδ. 7. 31. (Παρὰ Σουΐδ. ἀντ’ ἀγαθῶν ἀγαθίδες, παροιμ. ἐπὶ τῶν εὖ πασχόντων ἀνθ’ ὧν εὐηργέτησαν πρότερον. 2) = σησαμίς, Ἡσύχ. Εὐστάθ.)

Frisk Etymological English

-ίδος 1.
Grammatical information: f.
Meaning: ball of thread (Pherekyd.).
Origin: XX [etym. unknown]
Etymology: No etym. Cf. ἀγαθίς 2.
-ίδος 2. Meaning: = σησαμίς H.; σησαμίς = σησαμῆ a mixture of sesam seeds, roasted and pounded with honey, an Athenian delicacy given to guests at a wedding. Note the expression ἀγαθῶν ἀγαθίδες quantities of goods.
Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]X [probably]
Etymology: Belardi Ric. lingu. 4 (1959) 196 compared γάθια. ἀλλάντια H. (s. ἀλλᾶς). If correct, Pre-Greek. Cf. γήθυον.

Frisk Etymology German

ἀγαθίς: -ίδος
{agathís}
Grammar: f.
Meaning: Knäuel, selten (Pherekyd. u. a.).
Etymology: Etym. unbekannt. Hypothetisch Grošelj Živa Ant. 2, 65. Ältere Lit. bei Bq. Vgl. unter ἀγαθός.
Page 1,5

Léxico de magia

ovillo, pelota de hilo ἀ. ὄφεως· κηρίτην λέγει ovillo de serpiente significa piedra de cera (como nombre secreto) P XII 409

Translations

marjoram

Arabic: مَرْدَقُوش, بَرْدَقُوش, مَرْزَنْجُوش; Armenian Middle Armenian: մարզնկօշ; Old Armenian: մարզգոշ; Bulgarian: риган; Catalan: marduix; Chinese Mandarin: 墨角蘭, 墨角兰; Czech: majoránka; Dutch: echte marjolein; Finnish: maustemeirami; French: marjolaine; German: Majoran; Greek: ματζουράνα; Ancient Greek: ἀγήρατον, ἀγριορίγανος, ἄκαπνον, ἄκινος, ἄκονος, ἀμάρακον, ἀμάρακος, κνήκιον, κονίλη, ὀνῖτις, σάμψουχον, σάμψυχον; Hungarian: majoránna; Hunsrik: Maairon; Ido: majorano; Irish: oragán cumhra; Italian: maggiorana; Kannada: ಮರುಗ; Korean: 마저럼; Latin: amaracus, maiorana, majorana; Macedonian: мајоран; Norman: marjolaine; Old English: cyninges wyrt, wurmille; Ottoman Turkish: ككلیك اوتی; Polish: majeranek; Portuguese: manjerona; Punjabi: ਮਰੂਆ; Romanian: maghiran; Russian: майоран; Serbo-Croatian: majòrān, majorána, màžurān, mažurána; Slovene: majaron; Spanish: mejorana, mayorana, almoraduj; Tagalog: mehorana; Turkish: mercanköşk; Welsh: penrhudd yr ardd; Yiddish: מײַראַן, מאַיאָראַן