ἐκσοβέω: Difference between revisions
Πενία δ' ἄτιμον καὶ τὸν εὐγενῆ ποιεῖ → Pauper inhonorus, genere sit clarus licet → Die Armut nimmt selbst dem, der edel ist, die Ehr'
m (Text replacement - "</span> ;" to "</span>;") |
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(?s)Medium diacritics=(\w+)(έω)(?s)(.*)btext=(-ῶ)" to "Medium diacritics=$1$2$3btext=$1ῶ") |
||
(14 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=eksoveo | |Transliteration C=eksoveo | ||
|Beta Code=e)ksobe/w | |Beta Code=e)ksobe/w | ||
|Definition=< | |Definition=[[scare away]], ὄρνεις Men.168; πτῶκας ''AP''6.167 (Agath.); <b class="b3">νόον ἐκ στέρνων</b> ib.5.259 (Paul. Sil.). | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=[[espantar]], [[ahuyentar]] τὰς ὄρνις Men.<i>Fr</i>.132.4, πτῶκας <i>AP</i> 6.167 (Agath.), en v. pas. ἑρπετῶν συριγμοῖς ἐκσεσοβημένοι [[LXX]] <i>Sap</i>.17.9<br /><b class="num">•</b>fig. τὸ ... ἀκόλαστον ἐκσοβήσας ... νήφουσαν ἔδωκε ... ἀπόκρισιν Plu.2.715c, ἐκ στέρνων ... νόον <i>AP</i> 5.260 (Paul.Sil.)<br /><b class="num">•</b>[[sacudir]], [[quitar]] el polvo al caballo, Poll.1.199. | |||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0778.png Seite 778]] herausscheuchen, Men. bei Ath. IX, 373 c; Agath. 28. (VI, 167). | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0778.png Seite 778]] herausscheuchen, Men. bei Ath. IX, 373 c; Agath. 28. (VI, 167). | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=[[ἐκσοβῶ]] :<br />[[chasser]], [[repousser]].<br />'''Étymologie:''' [[ἐκ]], [[σοβέω]]. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''ἐκσοβέω:'''<br /><b class="num">1</b> [[выпугивать]], [[пугая выгонять]] (τὰς ὄρνεις Men.);<br /><b class="num">2</b> [[вспугивать]] (πτῶκας Anth.);<br /><b class="num">3</b> перен. [[прогонять]], [[удалять]] (τὸ ἀκόλαστον Plut.; νόον ἐκ στέρνων Anth.). | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''ἐκσοβέω''': ἐκφοβῶ, [[ἐκδιώκω]], Μένανδ. ἐν «Ἐπικλήρῳ» 6, Ἀνθ. Π. 6. 167· νέον ἐκ στέρνων [[αὐτόθι]] 5. 260. | |lstext='''ἐκσοβέω''': ἐκφοβῶ, [[ἐκδιώκω]], Μένανδ. ἐν «Ἐπικλήρῳ» 6, Ἀνθ. Π. 6. 167· νέον ἐκ στέρνων [[αὐτόθι]] 5. 260. | ||
}} | }} | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''ἐκσοβέω:''' μέλ. <i>-ήσω</i>, [[διώχνω]], [[αποσοβώ]], σε Ανθ. | |lsmtext='''ἐκσοβέω:''' μέλ. <i>-ήσω</i>, [[διώχνω]], [[αποσοβώ]], σε Ανθ. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt=fut. ήσω<br />to [[scare]] [[away]], Anth. | |mdlsjtxt=fut. ήσω<br />to [[scare]] [[away]], Anth. | ||
}} | }} |
Latest revision as of 18:45, 16 March 2024
English (LSJ)
scare away, ὄρνεις Men.168; πτῶκας AP6.167 (Agath.); νόον ἐκ στέρνων ib.5.259 (Paul. Sil.).
Spanish (DGE)
espantar, ahuyentar τὰς ὄρνις Men.Fr.132.4, πτῶκας AP 6.167 (Agath.), en v. pas. ἑρπετῶν συριγμοῖς ἐκσεσοβημένοι LXX Sap.17.9
•fig. τὸ ... ἀκόλαστον ἐκσοβήσας ... νήφουσαν ἔδωκε ... ἀπόκρισιν Plu.2.715c, ἐκ στέρνων ... νόον AP 5.260 (Paul.Sil.)
•sacudir, quitar el polvo al caballo, Poll.1.199.
German (Pape)
[Seite 778] herausscheuchen, Men. bei Ath. IX, 373 c; Agath. 28. (VI, 167).
French (Bailly abrégé)
ἐκσοβῶ :
chasser, repousser.
Étymologie: ἐκ, σοβέω.
Russian (Dvoretsky)
ἐκσοβέω:
1 выпугивать, пугая выгонять (τὰς ὄρνεις Men.);
2 вспугивать (πτῶκας Anth.);
3 перен. прогонять, удалять (τὸ ἀκόλαστον Plut.; νόον ἐκ στέρνων Anth.).
Greek (Liddell-Scott)
ἐκσοβέω: ἐκφοβῶ, ἐκδιώκω, Μένανδ. ἐν «Ἐπικλήρῳ» 6, Ἀνθ. Π. 6. 167· νέον ἐκ στέρνων αὐτόθι 5. 260.
Greek Monotonic
ἐκσοβέω: μέλ. -ήσω, διώχνω, αποσοβώ, σε Ανθ.