βραυκανάομαι: Difference between revisions

From LSJ

ὁ δ' εὖ ἔρδων θεοὺς ἐλπίδι κυδροτέρᾳ σαίνει κέαρ → but he who does well to the gods cheers his heart with a more glorious hope

Source
m (Text replacement - "<br /><br />" to "<br />")
m (LSJ1 replacement)
 
(2 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=vrafkanaomai
|Transliteration C=vrafkanaomai
|Beta Code=braukana/omai
|Beta Code=braukana/omai
|Definition=<span class="sense"><span class="bld">A</span> [[varia lectio|v.l.]] for [[βρυχανάομαι]], <span class="bibl">Nic.<span class="title">Al.</span>221</span>; [[cry]], of infants, Hsch.</span>
|Definition=[[varia lectio|v.l.]] for [[βρυχανάομαι]], Nic.''Al.''221; [[cry]], of infants, [[Hesychius Lexicographus|Hsch.]]
}}
{{DGE
|dgtxt=(βραυκᾰνάομαι)<br />[[llorar a gritos]], [[berrear]]como los niños, Nic.<i>Al</i>.221 (cód. y Sch.<i>ad loc</i>., pero v. [[βρυχανάομαι]]), Philost.<i>HE</i> 11.6, Hsch., Phot.β 262.<br /><b class="num">• Etimología:</b> Término de origen expresivo.
}}
}}
{{pape
{{pape
Line 15: Line 18:
{{ls
{{ls
|lstext='''βραυκανάομαι''': διάφ. γραφ. ἀντὶ [[βρυχανάομαι]], Νίκ. Ἀλ. 221.
|lstext='''βραυκανάομαι''': διάφ. γραφ. ἀντὶ [[βρυχανάομαι]], Νίκ. Ἀλ. 221.
}}
{{DGE
|dgtxt=(βραυκᾰνάομαι)<br />[[llorar a gritos]], [[berrear]]como los niños, Nic.<i>Al</i>.221 (cód. y Sch.<i>ad loc</i>., pero v. [[βρυχανάομαι]]), Philost.<i>HE</i> 11.6, Hsch., Phot.β 262.<br /><b class="num">• Etimología:</b> Término de origen expresivo.
}}
}}

Latest revision as of 11:19, 25 August 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: βραυκᾰνάομαι Medium diacritics: βραυκανάομαι Low diacritics: βραυκανάομαι Capitals: ΒΡΑΥΚΑΝΑΟΜΑΙ
Transliteration A: braukanáomai Transliteration B: braukanaomai Transliteration C: vrafkanaomai Beta Code: braukana/omai

English (LSJ)

v.l. for βρυχανάομαι, Nic.Al.221; cry, of infants, Hsch.

Spanish (DGE)

(βραυκᾰνάομαι)
llorar a gritos, berrearcomo los niños, Nic.Al.221 (cód. y Sch.ad loc., pero v. βρυχανάομαι), Philost.HE 11.6, Hsch., Phot.β 262.
• Etimología: Término de origen expresivo.

German (Pape)

[Seite 461] brüllen, Nic. Al. 221; s. βρυχανάομαι.

Greek (Liddell-Scott)

βραυκανάομαι: διάφ. γραφ. ἀντὶ βρυχανάομαι, Νίκ. Ἀλ. 221.