πλαγιοφύλαξ: Difference between revisions

From LSJ

νόησε δὲ δῖος Ὀδυσσεὺς σαίνοντάς τε κύνας, περί τε κτύπος ἦλθε ποδοῖινgodly Odysseus heard the fawning of dogs, and on top of that came the beat of two feet

Source
m (Text replacement - "v.l. " to "v.l. ")
m (Text replacement - "D.S." to "D.S.")
 
(3 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{LSJ1
{{LSJ1
|Full diacritics=πλᾰγιοφύλαξ
|Full diacritics=πλᾰγιοφῠ́λᾰξ
|Medium diacritics=πλαγιοφύλαξ
|Medium diacritics=πλαγιοφύλαξ
|Low diacritics=πλαγιοφύλαξ
|Low diacritics=πλαγιοφύλαξ
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=plagiofylaks
|Transliteration C=plagiofylaks
|Beta Code=plagiofu/lac
|Beta Code=plagiofu/lac
|Definition=[<b class="b3">ῠ], ᾰκος, ὁ, ἡ</b>, <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[guarding the flanks]] of an army on the march, <b class="b3">ἶλαι π</b>. <span class="bibl">D.S.19.82</span> ([[varia lectio|v.l.]] πλᾰγιο-φύλακοι); especially of the [[corner]] man in the [[ῥόμβος]] ([[quod vide|q.v.]]) of cavalry, Ascl.<span class="title">Tact.</span>7.2,6, <span class="bibl">Arr.<span class="title">Tact.</span>16.5</span>; cf. [[πλαγυφύλαξ]].</span>
|Definition=[ῠ], ᾰκος, ὁ, ἡ, [[guarding the flanks]] of an army on the march, <b class="b3">ἶλαι π.</b> [[Diodorus Siculus|D.S.]]19.82 ([[varia lectio|v.l.]] πλᾰγιο-φύλακοι); especially of the [[corner]] man in the [[ῥόμβος]] ([[quod vide|q.v.]]) of cavalry, Ascl.''Tact.''7.2,6, Arr.''Tact.''16.5; cf. [[πλαγυφύλαξ]].
}}
}}
{{pape
{{pape

Latest revision as of 07:36, 27 March 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: πλᾰγιοφῠ́λᾰξ Medium diacritics: πλαγιοφύλαξ Low diacritics: πλαγιοφύλαξ Capitals: ΠΛΑΓΙΟΦΥΛΑΞ
Transliteration A: plagiophýlax Transliteration B: plagiophylax Transliteration C: plagiofylaks Beta Code: plagiofu/lac

English (LSJ)

[ῠ], ᾰκος, ὁ, ἡ, guarding the flanks of an army on the march, ἶλαι π. D.S.19.82 (v.l. πλᾰγιο-φύλακοι); especially of the corner man in the ῥόμβος (q.v.) of cavalry, Ascl.Tact.7.2,6, Arr.Tact.16.5; cf. πλαγυφύλαξ.

German (Pape)

[Seite 623] ακος, ὁ, der die Flanken des Heeres auf dem Marsche bewacht u. schützt, D. Sic. 19, 82.

Greek (Liddell-Scott)

πλᾰγιοφύλαξ: [ῠ], -ᾰκος, ὁ, ὁ φυλάττων τὰ πλάγια στρατοῦ κατὰ τὴν πορείαν, τρεῖς ἴλας ἱππέων καὶ πλαγιοφύλακας τὰς ἴσας Διόδ. 17. 82.

Russian (Dvoretsky)

πλᾰγιοφύλαξ: ᾰκος (ῠ) adj. охраняющий (прикрывающий) фланги (ἶλαι Diod.).