Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

ἀρρίγητος: Difference between revisions

From LSJ

Περὶ τοῦ ἐπέκεινα τοῦ νοῦ κατὰ μὲν νόησιν πολλὰ λέγεται, θεωρεῖται δὲ ἀνοησίᾳ κρείττονι νοήσεως → On the subject of that which is beyond intellect, many statements are made on the basis of intellection, but it may be immediately cognised only by means of a non-intellection superior to intellection

Porphyry, Sententiae, 25
m (Text replacement - "'''Étymologie:''' ἀ," to "'''Étymologie:''' ,")
m (elru replacement)
 
(9 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=arrigitos
|Transliteration C=arrigitos
|Beta Code=a)rri/ghtos
|Beta Code=a)rri/ghtos
|Definition=ον, <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[not shivering]], [[daring]], AP6.219 (Antip.).</span>
|Definition=ἀρρίγητον, [[not shivering]], [[daring]], AP6.219 (Antip.).
}}
}}
{{ls
{{DGE
|lstext='''ἀρρίγητος''': -ον, ὁ μὴ ῥιγῶν, ὁ μὴ φοβούμενος, [[ἀτρόμητος]], Ἀνθ. Π. 219.
|dgtxt=-ον<br /><b class="num">• Prosodia:</b> [-ῑ-]<br />[[que no tiembla]], [[impávido]] τὸν δὲ μέτ' ἀ. ἐπείσθορε ταυροφόνος θήρ <i>AP</i> 6.219.7 (Antip.Sid.).
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=ος, ον :<br />que rien ne fait frissonner.<br />'''Étymologie:''' [[ἀ]], [[ῥιγέω]].
|btext=ος, ον :<br />[[que rien ne fait frissonner]].<br />'''Étymologie:''' [[ἀ]], [[ῥιγέω]].
}}
{{pape
|ptext=<i>nicht [[schaudernd]], nicht [[furchtsam]]</i>, [[θήρ]] Antip.Sid. 27 (VI.219).
}}
{{elru
|elrutext='''ἀρρίγητος:''' (ῑ) бестрепетный Anth.
}}
}}
{{DGE
{{ls
|dgtxt=-ον<br /><b class="num">• Prosodia:</b> [-ῑ-]<br />[[que no tiembla]], [[impávido]] τὸν δὲ μέτ' ἀ. ἐπείσθορε ταυροφόνος θήρ <i>AP</i> 6.219.7 (Antip.Sid.).
|lstext='''ἀρρίγητος''': -ον, ὁ μὴ ῥιγῶν, ὁ μὴ φοβούμενος, [[ἀτρόμητος]], Ἀνθ. Π. 219.
}}
}}
{{grml
{{grml
Line 24: Line 30:
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''ἀρρίγητος:''' -ον (ῥῑγέω), αυτός που δεν φοβάται, [[ατρόμητος]], [[τολμηρός]], σε Ανθ.
|lsmtext='''ἀρρίγητος:''' -ον (ῥῑγέω), αυτός που δεν φοβάται, [[ατρόμητος]], [[τολμηρός]], σε Ανθ.
}}
{{elru
|elrutext='''ἀρρίγητος:''' (ῑ) бестрепетный Anth.
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=[[ῥιγέω]]<br />not [[shivering]], [[daring]], Anth.
|mdlsjtxt=[[ῥιγέω]]<br />not [[shivering]], [[daring]], Anth.
}}
}}

Latest revision as of 22:08, 21 March 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀρρῑγητος Medium diacritics: ἀρρίγητος Low diacritics: αρρίγητος Capitals: ΑΡΡΙΓΗΤΟΣ
Transliteration A: arrígētos Transliteration B: arrigētos Transliteration C: arrigitos Beta Code: a)rri/ghtos

English (LSJ)

ἀρρίγητον, not shivering, daring, AP6.219 (Antip.).

Spanish (DGE)

-ον
• Prosodia: [-ῑ-]
que no tiembla, impávido τὸν δὲ μέτ' ἀ. ἐπείσθορε ταυροφόνος θήρ AP 6.219.7 (Antip.Sid.).

French (Bailly abrégé)

ος, ον :
que rien ne fait frissonner.
Étymologie: , ῥιγέω.

German (Pape)

nicht schaudernd, nicht furchtsam, θήρ Antip.Sid. 27 (VI.219).

Russian (Dvoretsky)

ἀρρίγητος: (ῑ) бестрепетный Anth.

Greek (Liddell-Scott)

ἀρρίγητος: -ον, ὁ μὴ ῥιγῶν, ὁ μὴ φοβούμενος, ἀτρόμητος, Ἀνθ. Π. 219.

Greek Monolingual

ἀρρίγητος, -ον (Α) [[[ριγώ]] (-έω)]
αυτός που δεν τρέμει, ο άφοβος.

Greek Monotonic

ἀρρίγητος: -ον (ῥῑγέω), αυτός που δεν φοβάται, ατρόμητος, τολμηρός, σε Ανθ.

Middle Liddell

ῥιγέω
not shivering, daring, Anth.