ἀντιπρόσωπος: Difference between revisions
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(:''') ([\p{Cyrillic}\s]+) ([a-zA-Z:\(])" to "$1 $2 $3") |
m (Text replacement - "Theophrastus" to "Thphr.") |
||
(5 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=antiprosopos | |Transliteration C=antiprosopos | ||
|Beta Code=a)ntipro/swpos | |Beta Code=a)ntipro/swpos | ||
|Definition= | |Definition=ἀντιπρόσωπον,<br><span class="bld">A</span> [[with the face towards]], [[facing]], τοῖς πολεμίοις [[Xenophon|X.]]''[[Cyropaedia|Cyr.]]''7.1.25, cf. Aen.Tact.22.11; [[face to face]], ἀντιπρόσωποι μαχόμενοι X.''HG''6.5.26; φιλήματα ''AP''12.251 (Strat.); of images, [[reflected]], [[Theophrastus|Thphr.]] ''Sens.''52,53; of winds, [[blowing in a contrary direction]], Placit. 4.1.1. Adv. [[ἀντιπροσώπως]] = [[face to face]] Arist.''Mir.''835b11, Steph. inHp.1.95 D., al.<br><span class="bld">II</span> Subst. [[ἀντιπρόσωπον]], τό, [[prow]], Artem.2.23, 4.24. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=-ον<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[que está cara a cara]], [[frente a frente]] de pers. ἀντιπρόσωποι μὲν μαχόμενοι X.<i>HG</i> 6.5.26, φιλήματα besos en la boca</i>, <i>AP</i> 12.251 (Strat.), de cosas ἀντιπρόσωποι στοαί [[LXX]] <i>Ez</i>.42.3, cf. Ach.Tat.3.7.6, Lib.<i>Or</i>.11.254<br /><b class="num">•</b>[[que está enfrente]], [[frente a]] c. dat., de pers. τοῖς πολεμίοις X.<i>Cyr</i>.7.1.25, cf. Aen.Tact.22.11, D.C.40.23.1, Eus.<i>HE</i> 8.10.5<br /><b class="num">•</b>de anim. [[de frente]], [[encarado]] ὁ σῦς ... [[ἀντιπρόσωπος]] ἐχώρει δρόμῳ Ach.Tat.2.34.3, cf. Ael.<i>NA</i> 4.33, de cosas (αἱ ἀγκύλαι) ἀντιπρόσωποι ἀλλήλαις [[LXX]] <i>Ex</i>.26.5, cf. Thphr.<i>Sens</i>.52, [[LXX]] <i>Ez</i>.42.8<br /><b class="num">•</b>del viento [[contrario]], [[de cara]] τοὺς ... ἀνέμους ... πνέοντας τῇ Αἰγύπτῳ ἀντιπροσώπους Plu.2.897f, cf. Sch.Arat.916M.<br /><b class="num">II</b> subst. τὸ ἀ.<br /><b class="num">1</b> milit. [[dispoción de ataque en dos frentes]] por delante y por detrás, [[LXX]] 2<i>Re</i>.10.9.<br /><b class="num">2</b> náut. [[proa]] [[Διογένης]] ὁ ναύκληρος τῆς ἀκάτου τὸ ἀ. ἔδοξεν ἀπολωλεκέναι Artem.4.24, cf. 2.23.<br /><b class="num">III</b> adv. [[ἀντιπροσώπως]] = [[frente a frente]] ἵστασθαι Arist.<i>Mir</i>.835<sup>b</sup>11, [[δεῖ]] [[ἀντιπροσώπως]] ἀνακεκλῖσθαι Steph.<i>in Hp</i>.1.95. | |||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0259.png Seite 259]] ([[πρόσωπον]]), mit entgegengekehrtem Angesicht, gerad entgegensehend, Xen. Hell. 6, 5, 28; Plut. plac. phil. 4, 1; φιλήματα Strat. 90 (XII, 251); vgl. Sosipat. 1 (V, 54); – ἀντιπροσώπως μάχεσθαι Schol. Eur. Phoen. 1419. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0259.png Seite 259]] ([[πρόσωπον]]), mit entgegengekehrtem Angesicht, gerad entgegensehend, Xen. Hell. 6, 5, 28; Plut. plac. phil. 4, 1; φιλήματα Strat. 90 (XII, 251); vgl. Sosipat. 1 (V, 54); – ἀντιπροσώπως μάχεσθαι Schol. Eur. Phoen. 1419. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=ος, ον :<br />[[opposé face à face]], [[visage contre visage]].<br />'''Étymologie:''' [[ἀντί]], [[πρόσωπον]]. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''ἀντιπρόσωπος:''' [[обращенный лицом]] (к) (τινι Xen. и [[κατά]] τινα Plut.): ἀντιπρόσωποι μαχόμενοι Xen. сражающиеся лицом к лицу; ([[ἄνεμος]]) ἀ. πνέων Plut. ветер, дующий прямо. | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''ἀντιπρόσωπος''': -ον, ἔχων τὸ [[πρόσωπον]] ἐστραμμένον [[πρός]] τινα, τοὶς πολεμίοις Ξεν. Κύρ. 7.1, 25: - [[πρόσωπον]] πρὸς [[πρόσωπον]], ἀντιπρόσωποι μαχόμενοι ὁ αὐτ. Ἑλλ. 6. 5, 26. - Ἐπίρρ. -πως Ἀριστ. π. Θαυμ. 72: - Τὸ [[ῥῆμα]] -ωπέω, [[δύναμαι]] ἀντιβλέπειν, τινὶ Βυζ. | |lstext='''ἀντιπρόσωπος''': -ον, ἔχων τὸ [[πρόσωπον]] ἐστραμμένον [[πρός]] τινα, τοὶς πολεμίοις Ξεν. Κύρ. 7.1, 25: - [[πρόσωπον]] πρὸς [[πρόσωπον]], ἀντιπρόσωποι μαχόμενοι ὁ αὐτ. Ἑλλ. 6. 5, 26. - Ἐπίρρ. -πως Ἀριστ. π. Θαυμ. 72: - Τὸ [[ῥῆμα]] -ωπέω, [[δύναμαι]] ἀντιβλέπειν, τινὶ Βυζ. | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml | ||
Line 27: | Line 30: | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''ἀντιπρόσωπος:''' -ον (πρόσωπα), αυτός κοιτά [[καταπρόσωπα]] κάποιον, που έχει στραμμένο το πρόσωπό του προς κάποιον, <i>τινι</i>, σε Ξεν.· αυτός που βρίσκεται [[πρόσωπο]] με [[πρόσωπο]], στον ίδ. | |lsmtext='''ἀντιπρόσωπος:''' -ον (πρόσωπα), αυτός κοιτά [[καταπρόσωπα]] κάποιον, που έχει στραμμένο το πρόσωπό του προς κάποιον, <i>τινι</i>, σε Ξεν.· αυτός που βρίσκεται [[πρόσωπο]] με [[πρόσωπο]], στον ίδ. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt=[[πρόσωπον]]<br />with the [[face]] [[towards]], [[facing]], τινι Xen.: [[face]] to [[face]], Xen. | |mdlsjtxt=[[πρόσωπον]]<br />with the [[face]] [[towards]], [[facing]], τινι Xen.: [[face]] to [[face]], Xen. | ||
}} | }} |
Latest revision as of 07:39, 2 November 2024
English (LSJ)
ἀντιπρόσωπον,
A with the face towards, facing, τοῖς πολεμίοις X.Cyr.7.1.25, cf. Aen.Tact.22.11; face to face, ἀντιπρόσωποι μαχόμενοι X.HG6.5.26; φιλήματα AP12.251 (Strat.); of images, reflected, Thphr. Sens.52,53; of winds, blowing in a contrary direction, Placit. 4.1.1. Adv. ἀντιπροσώπως = face to face Arist.Mir.835b11, Steph. inHp.1.95 D., al.
II Subst. ἀντιπρόσωπον, τό, prow, Artem.2.23, 4.24.
Spanish (DGE)
-ον
I 1que está cara a cara, frente a frente de pers. ἀντιπρόσωποι μὲν μαχόμενοι X.HG 6.5.26, φιλήματα besos en la boca, AP 12.251 (Strat.), de cosas ἀντιπρόσωποι στοαί LXX Ez.42.3, cf. Ach.Tat.3.7.6, Lib.Or.11.254
•que está enfrente, frente a c. dat., de pers. τοῖς πολεμίοις X.Cyr.7.1.25, cf. Aen.Tact.22.11, D.C.40.23.1, Eus.HE 8.10.5
•de anim. de frente, encarado ὁ σῦς ... ἀντιπρόσωπος ἐχώρει δρόμῳ Ach.Tat.2.34.3, cf. Ael.NA 4.33, de cosas (αἱ ἀγκύλαι) ἀντιπρόσωποι ἀλλήλαις LXX Ex.26.5, cf. Thphr.Sens.52, LXX Ez.42.8
•del viento contrario, de cara τοὺς ... ἀνέμους ... πνέοντας τῇ Αἰγύπτῳ ἀντιπροσώπους Plu.2.897f, cf. Sch.Arat.916M.
II subst. τὸ ἀ.
1 milit. dispoción de ataque en dos frentes por delante y por detrás, LXX 2Re.10.9.
2 náut. proa Διογένης ὁ ναύκληρος τῆς ἀκάτου τὸ ἀ. ἔδοξεν ἀπολωλεκέναι Artem.4.24, cf. 2.23.
III adv. ἀντιπροσώπως = frente a frente ἵστασθαι Arist.Mir.835b11, δεῖ ἀντιπροσώπως ἀνακεκλῖσθαι Steph.in Hp.1.95.
German (Pape)
[Seite 259] (πρόσωπον), mit entgegengekehrtem Angesicht, gerad entgegensehend, Xen. Hell. 6, 5, 28; Plut. plac. phil. 4, 1; φιλήματα Strat. 90 (XII, 251); vgl. Sosipat. 1 (V, 54); – ἀντιπροσώπως μάχεσθαι Schol. Eur. Phoen. 1419.
French (Bailly abrégé)
ος, ον :
opposé face à face, visage contre visage.
Étymologie: ἀντί, πρόσωπον.
Russian (Dvoretsky)
ἀντιπρόσωπος: обращенный лицом (к) (τινι Xen. и κατά τινα Plut.): ἀντιπρόσωποι μαχόμενοι Xen. сражающиеся лицом к лицу; (ἄνεμος) ἀ. πνέων Plut. ветер, дующий прямо.
Greek (Liddell-Scott)
ἀντιπρόσωπος: -ον, ἔχων τὸ πρόσωπον ἐστραμμένον πρός τινα, τοὶς πολεμίοις Ξεν. Κύρ. 7.1, 25: - πρόσωπον πρὸς πρόσωπον, ἀντιπρόσωποι μαχόμενοι ὁ αὐτ. Ἑλλ. 6. 5, 26. - Ἐπίρρ. -πως Ἀριστ. π. Θαυμ. 72: - Τὸ ῥῆμα -ωπέω, δύναμαι ἀντιβλέπειν, τινὶ Βυζ.
Greek Monolingual
ο (AM ἀντιπρόσωπος)
νεοελλ.
1. αυτός που παρίσταται ή ενεργεί εξ ονόματος και για λογαριασμό άλλου
2. «αντιπρόσωπος διπλωματικός» — το όργανο το εντεταλμένο με τη διπλωματική εκπροσώπηση του κράτους του στο εξωτερικό
3. «αντιπρόσωπος εμπορικός» — αυτός που αγοράζει ή πωλεί προϊόντα εμπορικά ή βιομηχανικά οίκων ημεδαπών ή αλλοδαπών, μετά από εντολή και για λογαριασμό τρίτων
αρχ.-μσν.
1. αυτός που αντικρίζει κάποιον πρόσωπο με πρόσωπο
2. ο αντίπαλος, ο αντιμέτωπος
3. αυτός που βρίσκεται ή γίνεται μπροστά στα μάτια κάποιου
4. το υποκατάστατο.
Greek Monotonic
ἀντιπρόσωπος: -ον (πρόσωπα), αυτός κοιτά καταπρόσωπα κάποιον, που έχει στραμμένο το πρόσωπό του προς κάποιον, τινι, σε Ξεν.· αυτός που βρίσκεται πρόσωπο με πρόσωπο, στον ίδ.
Middle Liddell
πρόσωπον
with the face towards, facing, τινι Xen.: face to face, Xen.