διακολλάω: Difference between revisions
To χάρις ὑμῖν οὕτω τίθησιν κτλ. → Thus he writes joy to you all, etc. (Cramer's Catena on 1 Thessalonians 1.1)
(4) |
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(?s)Medium diacritics=(\w+)(άω)(?s)(.*)btext=(-ῶ)" to "Medium diacritics=$1$2$3btext=$1ῶ") |
||
(19 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=diakollao | |Transliteration C=diakollao | ||
|Beta Code=diakolla/w | |Beta Code=diakolla/w | ||
|Definition=< | |Definition=[[glue together]], Luc.''Ind.''16:—Pass., <b class="b3">λίθῳ διακεκολλημένος</b> [[formed]] of stones [[morticed together]], Id.''Hipp.''6. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=<b class="num">1</b> [[encolar]], [[pegar]] τὰ βιβλία Luc.<i>Ind</i>.16<br /><b class="num">•</b>fig. [[poner seguido]], [[unir]] de un centón διακολλῶν τὴν συμβολὴν τῶν ῥημάτων Gr.Nyss.<i>Eun</i>.2.128, cf. 3.5.24.<br /><b class="num">2</b> [[revestir con una decoración]] en v. pas. [[διάδρομος]] Νομάδι λίθῳ διακεκολλημένος un corredor revestido con mármol númida</i> Luc.<i>Hipp</i>.6, cf. <i>POxy</i>.3473.12 (II d.C.). | |||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0582.png Seite 582]] verleimen, verkitten, [[διάδρομος]] λίθῳ διακεκολλημένος Luc. Hipp. 6. | |||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=[[διακολλῶ]] :<br />coller l'un contre l'autre ; λίθῳ διακεκολλημένος LUC formé de plaques de marbre reliées entre elles par du ciment.<br />'''Étymologie:''' [[διά]], [[κολλάω]]. | |||
}} | |||
{{elnl | |||
|elnltext=δια-κολλάω aan elkaar lijmen:. λίθῳ διακεκολλημένος met marmer bekleed Luc. 3.6. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''διακολλάω:''' [[склеивать]] (τὰ βιβλία Luc.): λίθῳ διακεκολλημένος Luc. выложенный каменными плитами. | |||
}} | |||
{{lsm | |||
|lsmtext='''διᾰκολλάω:''' μέλ. <i>-ήσω</i>, [[συγκολλώ]], σε Λουκ. | |||
}} | |||
{{ls | |||
|lstext='''διᾰκολλάω''': συγκολλῶ, Λουκ. Ἀπαιδ. 16. -Παθ., λίθῳ διακεκολλημένος, κατεσκευασμένος διὰ λίθων συγκεκολλημένων διὰ κονίας, ὁ αὐτ. Ἱππ. 6. | |||
}} | |||
{{mdlsj | |||
|mdlsjtxt=fut. ήσω<br />to [[glue]] [[together]], Luc. | |||
}} | }} |
Latest revision as of 07:25, 29 May 2024
English (LSJ)
glue together, Luc.Ind.16:—Pass., λίθῳ διακεκολλημένος formed of stones morticed together, Id.Hipp.6.
Spanish (DGE)
1 encolar, pegar τὰ βιβλία Luc.Ind.16
•fig. poner seguido, unir de un centón διακολλῶν τὴν συμβολὴν τῶν ῥημάτων Gr.Nyss.Eun.2.128, cf. 3.5.24.
2 revestir con una decoración en v. pas. διάδρομος Νομάδι λίθῳ διακεκολλημένος un corredor revestido con mármol númida Luc.Hipp.6, cf. POxy.3473.12 (II d.C.).
German (Pape)
[Seite 582] verleimen, verkitten, διάδρομος λίθῳ διακεκολλημένος Luc. Hipp. 6.
French (Bailly abrégé)
διακολλῶ :
coller l'un contre l'autre ; λίθῳ διακεκολλημένος LUC formé de plaques de marbre reliées entre elles par du ciment.
Étymologie: διά, κολλάω.
Dutch (Woordenboekgrieks.nl)
δια-κολλάω aan elkaar lijmen:. λίθῳ διακεκολλημένος met marmer bekleed Luc. 3.6.
Russian (Dvoretsky)
διακολλάω: склеивать (τὰ βιβλία Luc.): λίθῳ διακεκολλημένος Luc. выложенный каменными плитами.
Greek Monotonic
διᾰκολλάω: μέλ. -ήσω, συγκολλώ, σε Λουκ.
Greek (Liddell-Scott)
διᾰκολλάω: συγκολλῶ, Λουκ. Ἀπαιδ. 16. -Παθ., λίθῳ διακεκολλημένος, κατεσκευασμένος διὰ λίθων συγκεκολλημένων διὰ κονίας, ὁ αὐτ. Ἱππ. 6.