διακολλάω: Difference between revisions

From LSJ

To χάρις ὑμῖν οὕτω τίθησιν κτλ. → Thus he writes joy to you all, etc. (Cramer's Catena on 1 Thessalonians 1.1)

Source
(4)
 
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(?s)Medium diacritics=(\w+)(άω)(?s)(.*)btext=(-ῶ)" to "Medium diacritics=$1$2$3btext=$1ῶ")
 
(19 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=diakollao
|Transliteration C=diakollao
|Beta Code=diakolla/w
|Beta Code=diakolla/w
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">glue together</b>, <span class="bibl">Luc.<span class="title">Ind.</span>16</span>:—Pass., <b class="b3">λίθῳ διακεκολλημένος</b> <b class="b2">formed</b> of stones <b class="b2">morticed together</b>, <span class="bibl">Id.<span class="title">Hipp.</span>6</span>.</span>
|Definition=[[glue together]], Luc.''Ind.''16:—Pass., <b class="b3">λίθῳ διακεκολλημένος</b> [[formed]] of stones [[morticed together]], Id.''Hipp.''6.
}}
{{DGE
|dgtxt=<b class="num">1</b> [[encolar]], [[pegar]] τὰ βιβλία Luc.<i>Ind</i>.16<br /><b class="num"></b>fig. [[poner seguido]], [[unir]] de un centón διακολλῶν τὴν συμβολὴν τῶν ῥημάτων Gr.Nyss.<i>Eun</i>.2.128, cf. 3.5.24.<br /><b class="num">2</b> [[revestir con una decoración]] en v. pas. [[διάδρομος]] Νομάδι λίθῳ διακεκολλημένος un corredor revestido con mármol númida</i> Luc.<i>Hipp</i>.6, cf. <i>POxy</i>.3473.12 (II d.C.).
}}
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0582.png Seite 582]] verleimen, verkitten, [[διάδρομος]] λίθῳ διακεκολλημένος Luc. Hipp. 6.
}}
{{bailly
|btext=[[διακολλῶ]] :<br />coller l'un contre l'autre ; λίθῳ διακεκολλημένος LUC formé de plaques de marbre reliées entre elles par du ciment.<br />'''Étymologie:''' [[διά]], [[κολλάω]].
}}
{{elnl
|elnltext=δια-κολλάω aan elkaar lijmen:. λίθῳ διακεκολλημένος met marmer bekleed Luc. 3.6.
}}
{{elru
|elrutext='''διακολλάω:''' [[склеивать]] (τὰ βιβλία Luc.): λίθῳ διακεκολλημένος Luc. выложенный каменными плитами.
}}
{{lsm
|lsmtext='''διᾰκολλάω:''' μέλ. <i>-ήσω</i>, [[συγκολλώ]], σε Λουκ.
}}
{{ls
|lstext='''διᾰκολλάω''': συγκολλῶ, Λουκ. Ἀπαιδ. 16. -Παθ., λίθῳ διακεκολλημένος, κατεσκευασμένος διὰ λίθων συγκεκολλημένων διὰ κονίας, ὁ αὐτ. Ἱππ. 6.
}}
{{mdlsj
|mdlsjtxt=fut. ήσω<br />to [[glue]] [[together]], Luc.
}}
}}

Latest revision as of 07:25, 29 May 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: διᾰκολλάω Medium diacritics: διακολλάω Low diacritics: διακολλάω Capitals: ΔΙΑΚΟΛΛΑΩ
Transliteration A: diakolláō Transliteration B: diakollaō Transliteration C: diakollao Beta Code: diakolla/w

English (LSJ)

glue together, Luc.Ind.16:—Pass., λίθῳ διακεκολλημένος formed of stones morticed together, Id.Hipp.6.

Spanish (DGE)

1 encolar, pegar τὰ βιβλία Luc.Ind.16
fig. poner seguido, unir de un centón διακολλῶν τὴν συμβολὴν τῶν ῥημάτων Gr.Nyss.Eun.2.128, cf. 3.5.24.
2 revestir con una decoración en v. pas. διάδρομος Νομάδι λίθῳ διακεκολλημένος un corredor revestido con mármol númida Luc.Hipp.6, cf. POxy.3473.12 (II d.C.).

German (Pape)

[Seite 582] verleimen, verkitten, διάδρομος λίθῳ διακεκολλημένος Luc. Hipp. 6.

French (Bailly abrégé)

διακολλῶ :
coller l'un contre l'autre ; λίθῳ διακεκολλημένος LUC formé de plaques de marbre reliées entre elles par du ciment.
Étymologie: διά, κολλάω.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

δια-κολλάω aan elkaar lijmen:. λίθῳ διακεκολλημένος met marmer bekleed Luc. 3.6.

Russian (Dvoretsky)

διακολλάω: склеивать (τὰ βιβλία Luc.): λίθῳ διακεκολλημένος Luc. выложенный каменными плитами.

Greek Monotonic

διᾰκολλάω: μέλ. -ήσω, συγκολλώ, σε Λουκ.

Greek (Liddell-Scott)

διᾰκολλάω: συγκολλῶ, Λουκ. Ἀπαιδ. 16. -Παθ., λίθῳ διακεκολλημένος, κατεσκευασμένος διὰ λίθων συγκεκολλημένων διὰ κονίας, ὁ αὐτ. Ἱππ. 6.

Middle Liddell

fut. ήσω
to glue together, Luc.