ἀνιερόω: Difference between revisions

From LSJ

εἶταγνώμων μοί πως ἀνίσταται → then my tool suddenly stood up

Source
m (Text replacement - "<span class="sense"><span class="bld">A<\/span> (?s)(?!.*<span class="bld">)(.*)(<\/span>)(\n}})" to "$1$3")
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(?s)Medium diacritics=(\w+)(όω)(?s)(.*)btext=(-ῶ)" to "Medium diacritics=$1$2$3btext=$1ῶ")
Tags: Mobile edit Mobile web edit
 
(9 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=anieroo
|Transliteration C=anieroo
|Beta Code=a)niero/w
|Beta Code=a)niero/w
|Definition=[[dedicate]], [[devote]], <span class="bibl">Arist.<span class="title">Oec.</span>1346b5</span>; τινί τι <span class="bibl">Plu.<span class="title">Cor.</span>3</span>:—Pass., <span class="bibl"><span class="title">PTeb.</span>60.10</span> (ii B. C.), <span class="bibl"><span class="title">BGU</span>1202.5</span> (i B.C.), etc.: used of persons invoking the wrath of the gods upon themselves or others in case of breach of faith, <span class="title">SIG</span>1179 (Cnidus).
|Definition=[[dedicate]], [[devote]], Arist.''Oec.''1346b5; τινί τι Plu.''Cor.''3:—Pass., ''PTeb.''60.10 (ii B. C.), ''BGU''1202.5 (i B.C.), etc.: used of persons invoking the wrath of the gods upon themselves or others in case of breach of faith, ''SIG''1179 (Cnidus).
}}
}}
{{ls
{{DGE
|lstext='''ἀνιερόω''': ἀφιερῶ, [[ἀνατίθημι]], Ἀριστοφ. Οἰκ. 2. 2· τινί τι Πλουτ. Κορ. 3: ἐν χρήσει περὶ ἀνθρώπων ἐπικαλουμένων τὴν μῆνιν τῶν θεῶν ἐφ’ ἑαυτοὺς ἢ ἑτέρους, ἐν περιπτώσει κακῆς πίστεως [[ἤτοι]] παραβάσσεως τῶν ὑπεσχημένων, Newton Ἐπιγρ. 81, κἑξ.
|dgtxt=<b class="num">1</b> [[dedicar]], [[consagrar]] c. ac. de cosa ὥστε συνέβαινεν ἐν [[δέκα]] ἔτεσι κεῖνόν τε ἅπαντα ἔχειν ἅπερ ἀνιέρωσε Arist.<i>Oec</i>.1346<sup>b</sup>5, τοῦτο <i>SB</i> 7245.3 (III a.C.)<br /><b class="num">•</b>c. dat. θεῷ τινι Dam.<i>Pr</i>.262<br /><b class="num">•</b>c. ac. y dat. ἐπινίκιον ... Διοσκόροις Plu.<i>Cor</i>.3, τῷ δὲ Διονύσῳ τὴν πίτυν Plu.2.676a, κηπόταφον Μαξίμῳ <i>SB</i> 9801.2 (III d.C.)<br /><b class="num">•</b>abs. ἀνιερώσαντος βασιλέως Ταρκυνίου D.H.6.95<br /><b class="num">•</b>en v. pas. ἀνιερωθήσονται τὰ κτήνη αὐτῶν [[LXX]] 1<i>Es</i>.9.4, cf. <i>PTeb</i>.84.10 (II a.C.), <i>SB</i> 9935.27 (II a.C.), <i>BGU</i> 1202.5 (I a.C.), ᾧ ἡ [[βοτάνη]] ἀνιέρωται <i>PMag</i>.4.2975<br /><b class="num">•</b>γῆ ἀνιερωμένη [[tierra consagrada]], <i>PTeb</i>.60.10 (II a.C.), <i>SB</i> 5280<br /><b class="num">•</b>c. ac. de pers. Ἀντίνοον ... ὡς Γανυμήδην ὁ Ζεύς Clem.Al.<i>Prot</i>.4.49.<br /><b class="num">2</b> [[consagrar a las divinidades infernales]], [[maldecir]] ἀνιεροῖ Ἀρτεμεὶς Δάματρι, Κούραι, θεοῖς παρὰ Δάματρι πᾶσι <i>SIG</i> 1179 (Cnido).
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=-ῶ :<br />consacrer.<br />'''Étymologie:''' [[ἀνά]], [[ἱερόω]].
|btext=[[ἀνιερῶ]] :<br />[[consacrer]].<br />'''Étymologie:''' [[ἀνά]], [[ἱερόω]].
}}
{{pape
|ptext=<i>[[einweihen]]</i>, Arist. <i>Oec</i>. 2.2; ἡμέραν ἑορτῆς Dion.Hal. 6.95; Plut. <i>Coriol</i>. 3.
}}
{{elru
|elrutext='''ἀνιερόω:'''<br /><b class="num">1</b> [[освящать]] (τι Arst.);<br /><b class="num">2</b> [[посвящать]] (τι θεῷ τινι Plut.).
}}
}}
{{DGE
{{ls
|dgtxt=<b class="num">1</b> [[dedicar]], [[consagrar]] c. ac. de cosa ὥστε συνέβαινεν ἐν [[δέκα]] ἔτεσι κεῖνόν τε ἅπαντα ἔχειν ἅπερ ἀνιέρωσε Arist.<i>Oec</i>.1346<sup>b</sup>5, τοῦτο <i>SB</i> 7245.3 (III a.C.)<br /><b class="num">•</b>c. dat. θεῷ τινι Dam.<i>Pr</i>.262<br /><b class="num">•</b>c. ac. y dat. ἐπινίκιον ... Διοσκόροις Plu.<i>Cor</i>.3, τῷ δὲ Διονύσῳ τὴν πίτυν Plu.2.676a, κηπόταφον Μαξίμῳ <i>SB</i> 9801.2 (III d.C.)<br /><b class="num">•</b>abs. ἀνιερώσαντος βασιλέως Ταρκυνίου D.H.6.95<br /><b class="num">•</b>en v. pas. ἀνιερωθήσονται τὰ κτήνη αὐτῶν [[LXX]] 1<i>Es</i>.9.4, cf. <i>PTeb</i>.84.10 (II a.C.), <i>SB</i> 9935.27 (II a.C.), <i>BGU</i> 1202.5 (I a.C.), ᾧ ἡ [[βοτάνη]] ἀνιέρωται <i>PMag</i>.4.2975<br /><b class="num">•</b>γῆ ἀνιερωμένη [[tierra consagrada]], <i>PTeb</i>.60.10 (II a.C.), <i>SB</i> 5280<br /><b class="num">•</b>c. ac. de pers. Ἀντίνοον ... ὡς Γανυμήδην ὁ Ζεύς Clem.Al.<i>Prot</i>.4.49.<br /><b class="num">2</b> [[consagrar a las divinidades infernales]], [[maldecir]] ἀνιεροῖ Ἀρτεμεὶς Δάματρι, Κούραι, θεοῖς παρὰ Δάματρι πᾶσι <i>SIG</i> 1179 (Cnido).
|lstext='''ἀνιερόω''': ἀφιερῶ, [[ἀνατίθημι]], Ἀριστοφ. Οἰκ. 2. 2· τινί τι Πλουτ. Κορ. 3: ἐν χρήσει περὶ ἀνθρώπων ἐπικαλουμένων τὴν μῆνιν τῶν θεῶν ἐφ’ ἑαυτοὺς ἢ ἑτέρους, ἐν περιπτώσει κακῆς πίστεως [[ἤτοι]] παραβάσσεως τῶν ὑπεσχημένων, Newton Ἐπιγρ. 81, κἑξ.
}}
}}
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''ἀνιερόω:''' μέλ. <i>-ώσω</i>, [[αφιερώνω]], [[αναθέτω]], <i>τί τινι</i>, σε Πλάτ.
|lsmtext='''ἀνιερόω:''' μέλ. <i>-ώσω</i>, [[αφιερώνω]], [[αναθέτω]], <i>τί τινι</i>, σε Πλάτ.
}}
{{elru
|elrutext='''ἀνιερόω:'''<br /><b class="num">1)</b> [[освящать]] (τι Arst.);<br /><b class="num">2)</b> [[посвящать]] (τι θεῷ τινι Plut.).
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=to [[dedicate]], [[devote]], τί τινι Plut.
|mdlsjtxt=to [[dedicate]], [[devote]], τί τινι Plut.
}}
{{elmes
|esmgtx=[[dedicar]], [[consagrar]] ἀνασπᾷ τὸ φυτὸν ἐξ ὀνόματος ἐπικαλούμενος τὸν δαίμονα, ᾧ ἡ βοτάνη ἀνιέρωται <b class="b3">arranca la planta invocando por su nombre al demon a quien la planta está dedicada</b> P IV 2975
}}
}}

Latest revision as of 21:50, 19 March 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀνῐερόω Medium diacritics: ἀνιερόω Low diacritics: ανιερόω Capitals: ΑΝΙΕΡΟΩ
Transliteration A: anieróō Transliteration B: anieroō Transliteration C: anieroo Beta Code: a)niero/w

English (LSJ)

dedicate, devote, Arist.Oec.1346b5; τινί τι Plu.Cor.3:—Pass., PTeb.60.10 (ii B. C.), BGU1202.5 (i B.C.), etc.: used of persons invoking the wrath of the gods upon themselves or others in case of breach of faith, SIG1179 (Cnidus).

Spanish (DGE)

1 dedicar, consagrar c. ac. de cosa ὥστε συνέβαινεν ἐν δέκα ἔτεσι κεῖνόν τε ἅπαντα ἔχειν ἅπερ ἀνιέρωσε Arist.Oec.1346b5, τοῦτο SB 7245.3 (III a.C.)
c. dat. θεῷ τινι Dam.Pr.262
c. ac. y dat. ἐπινίκιον ... Διοσκόροις Plu.Cor.3, τῷ δὲ Διονύσῳ τὴν πίτυν Plu.2.676a, κηπόταφον Μαξίμῳ SB 9801.2 (III d.C.)
abs. ἀνιερώσαντος βασιλέως Ταρκυνίου D.H.6.95
en v. pas. ἀνιερωθήσονται τὰ κτήνη αὐτῶν LXX 1Es.9.4, cf. PTeb.84.10 (II a.C.), SB 9935.27 (II a.C.), BGU 1202.5 (I a.C.), ᾧ ἡ βοτάνη ἀνιέρωται PMag.4.2975
γῆ ἀνιερωμένη tierra consagrada, PTeb.60.10 (II a.C.), SB 5280
c. ac. de pers. Ἀντίνοον ... ὡς Γανυμήδην ὁ Ζεύς Clem.Al.Prot.4.49.
2 consagrar a las divinidades infernales, maldecir ἀνιεροῖ Ἀρτεμεὶς Δάματρι, Κούραι, θεοῖς παρὰ Δάματρι πᾶσι SIG 1179 (Cnido).

French (Bailly abrégé)

ἀνιερῶ :
consacrer.
Étymologie: ἀνά, ἱερόω.

German (Pape)

einweihen, Arist. Oec. 2.2; ἡμέραν ἑορτῆς Dion.Hal. 6.95; Plut. Coriol. 3.

Russian (Dvoretsky)

ἀνιερόω:
1 освящать (τι Arst.);
2 посвящать (τι θεῷ τινι Plut.).

Greek (Liddell-Scott)

ἀνιερόω: ἀφιερῶ, ἀνατίθημι, Ἀριστοφ. Οἰκ. 2. 2· τινί τι Πλουτ. Κορ. 3: ἐν χρήσει περὶ ἀνθρώπων ἐπικαλουμένων τὴν μῆνιν τῶν θεῶν ἐφ’ ἑαυτοὺς ἢ ἑτέρους, ἐν περιπτώσει κακῆς πίστεως ἤτοι παραβάσσεως τῶν ὑπεσχημένων, Newton Ἐπιγρ. 81, κἑξ.

Greek Monotonic

ἀνιερόω: μέλ. -ώσω, αφιερώνω, αναθέτω, τί τινι, σε Πλάτ.

Middle Liddell

to dedicate, devote, τί τινι Plut.

Léxico de magia

dedicar, consagrar ἀνασπᾷ τὸ φυτὸν ἐξ ὀνόματος ἐπικαλούμενος τὸν δαίμονα, ᾧ ἡ βοτάνη ἀνιέρωται arranca la planta invocando por su nombre al demon a quien la planta está dedicada P IV 2975