ὑπηρέτημα: Difference between revisions

From LSJ

Κόλαζε τὸν πονηρόν, ἄνπερ δυνατὸς ᾖς → Malum castiga, maxime si sis potens → Den Schurken strafe, wenn du dazu fähig bist

Menander, Monostichoi, 278
m (Text replacement - "<span class="sense"><span class="bld">A<\/span> (?s)(?!.*<span class="bld">)(.*)(<\/span>)(\n}})" to "$1$3")
m (LSJ1 replacement)
 
(3 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=ypiretima
|Transliteration C=ypiretima
|Beta Code=u(phre/thma
|Beta Code=u(phre/thma
|Definition=ατος, τό, [[service rendered]], <span class="bibl">Antipho 1.15</span>, Pl.<span class="title">Alc.</span>1.106b, Chaerem. ap. <span class="bibl">Porph.<span class="title">Abst.</span>4.8</span>; <b class="b3">ποδῶν ὑ</b>. feet [[that serve]] one, <span class="bibl">S.<span class="title">El.</span>1358</span>.
|Definition=-ατος, τό, [[service rendered]], Antipho 1.15, Pl.''Alc.''1.106b, Chaerem. ap. Porph.''Abst.''4.8; <b class="b3">ποδῶν ὑ.</b> feet [[that serve]] one, S.''El.''1358.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1206.png Seite 1206]] τό, der geleistete Handdienst, Dienst, Beitand; Soph. El. 1350; Antiph. 1, 15; Plat. Euthyd. 282 b; Sp., wie Plut.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1206.png Seite 1206]] τό, der geleistete Handdienst, Dienst, Beitand; Soph. El. 1350; Antiph. 1, 15; Plat. Euthyd. 282 b; Sp., wie Plut.
}}
{{bailly
|btext=ατος (τό) :<br />[[service]], [[bon office]], [[assistance]].<br />'''Étymologie:''' [[ὑπηρετέω]].
}}
{{elru
|elrutext='''ὑπηρέτημα:''' ατος τό услуга, содействие, помощь Plat., Plut.: ἥδιστον ποδῶν ὑ. Soph. великая услуга, оказанная прибытием.
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''ὑπηρέτημα''': τό, ἡ γενομένη [[ὑπηρεσία]], Λατ. officium, Ἀντιφῶν 113. 10, Πλάτ. Ἀλκ. 1. 106Β, κ. ἀλλ.· ποδῶν ὑπ. Σοφ. Ἠλ. 1358.
|lstext='''ὑπηρέτημα''': τό, ἡ γενομένη [[ὑπηρεσία]], Λατ. officium, Ἀντιφῶν 113. 10, Πλάτ. Ἀλκ. 1. 106Β, κ. ἀλλ.· ποδῶν ὑπ. Σοφ. Ἠλ. 1358.
}}
{{bailly
|btext=ατος (τό) :<br />service, bon office, assistance.<br />'''Étymologie:''' [[ὑπηρετέω]].
}}
}}
{{grml
{{grml
Line 24: Line 27:
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''ὑπηρέτημα:''' -ατος, τό, προσφερομένη [[υπηρεσία]], [[υπηρεσία]], σε Πλάτ.· ποδῶν [[ὑπηρέτημα]], σε Σοφ.
|lsmtext='''ὑπηρέτημα:''' -ατος, τό, προσφερομένη [[υπηρεσία]], [[υπηρεσία]], σε Πλάτ.· ποδῶν [[ὑπηρέτημα]], σε Σοφ.
}}
{{elru
|elrutext='''ὑπηρέτημα:''' ατος τό услуга, содействие, помощь Plat., Plut.: ἥδιστον ποδῶν ὑ. Soph. великая услуга, оказанная прибытием.
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj

Latest revision as of 11:03, 25 August 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ὑπηρέτημα Medium diacritics: ὑπηρέτημα Low diacritics: υπηρέτημα Capitals: ΥΠΗΡΕΤΗΜΑ
Transliteration A: hypērétēma Transliteration B: hypēretēma Transliteration C: ypiretima Beta Code: u(phre/thma

English (LSJ)

-ατος, τό, service rendered, Antipho 1.15, Pl.Alc.1.106b, Chaerem. ap. Porph.Abst.4.8; ποδῶν ὑ. feet that serve one, S.El.1358.

German (Pape)

[Seite 1206] τό, der geleistete Handdienst, Dienst, Beitand; Soph. El. 1350; Antiph. 1, 15; Plat. Euthyd. 282 b; Sp., wie Plut.

French (Bailly abrégé)

ατος (τό) :
service, bon office, assistance.
Étymologie: ὑπηρετέω.

Russian (Dvoretsky)

ὑπηρέτημα: ατος τό услуга, содействие, помощь Plat., Plut.: ἥδιστον ποδῶν ὑ. Soph. великая услуга, оказанная прибытием.

Greek (Liddell-Scott)

ὑπηρέτημα: τό, ἡ γενομένη ὑπηρεσία, Λατ. officium, Ἀντιφῶν 113. 10, Πλάτ. Ἀλκ. 1. 106Β, κ. ἀλλ.· ποδῶν ὑπ. Σοφ. Ἠλ. 1358.

Greek Monolingual

-ήματος, τὸ, Α ὑπηρετῶ
υπηρεσία που προσφέρεται σε κάποιον.

Greek Monotonic

ὑπηρέτημα: -ατος, τό, προσφερομένη υπηρεσία, υπηρεσία, σε Πλάτ.· ποδῶν ὑπηρέτημα, σε Σοφ.

Middle Liddell

ὑπηρέτημα, ατος, τό,
service rendered, service, Plat.; ποδῶν ὑπ. feet that serve one, Soph.

English (Woodhouse)

benefaction, service

⇢ Look up on Google | Wiktionary | LSJ full text search (Translation based on the reversal of Woodhouse's English to Ancient Greek dictionary)