πρώϊζος: Difference between revisions

From LSJ

Ἐφόδιον εἰς τὸ γῆρας αἰεὶ κατατίθου → Bonum senectae compara viaticumWegzehrung für das Alter sorge stets dir vor

Menander, Monostichoi, 154
mNo edit summary
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(<\/b>) ([a-zA-ZÀ-ÿŒ'œ ]+)\.<br" to "$1 $2.<br")
 
(One intermediate revision by the same user not shown)
Line 3: Line 3:
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=η, ον :<br />d'avant-hier;<br /><i>pl. neutre adv.</i> • [[πρώϊζα]] :<br /><b>1</b> avant-hier;<br /><b>2</b> tout récemment.<br />'''Étymologie:''' [[πρωΐ]], th. ζο- de δjο- de διο- de διϜο- ; cf. <i>lat.</i> dies.
|btext=η, ον :<br />d'avant-hier;<br /><i>pl. neutre adv.</i> • [[πρώϊζα]] :<br /><b>1</b> avant-hier;<br /><b>2</b> [[tout récemment]].<br />'''Étymologie:''' [[πρωΐ]], th. ζο- de δjο- de διο- de διϜο- ; cf. <i>lat.</i> [[dies]].
}}
}}
{{elnl
{{elnl
|elnltext=[[πρῳζός]] ook [[πρώϊζος]], -όν [πρωΐ] [[eergisteren]], [[meestal]] n. plur. adv. [[πρωϊζά]]:. [[χθιζά τε καὶ πρωϊζά]] = [[gisteren en eergisteren]] Il. 2.303. vroeg, snel:. [[οὕτω δὴ πρωιζὰ κατέδραθες]]; [[zo snel ben je dus in slaap gevallen]]? Theocr. Id. 18.9.
|elnltext=[[πρῳζός]] ook [[πρώϊζος]], -όν [πρωΐ] [[eergisteren]], [[meestal]] n. plur. adv. [[πρωϊζά]]:. [[χθιζά τε καὶ πρωϊζά]] = [[gisteren en eergisteren]] Il. 2.303. vroeg, snel:. [[οὕτω δὴ πρωιζὰ κατέδραθες]]; [[zo snel ben je dus in slaap gevallen]]? Theocr. Id. 18.9.
}}
}}

Latest revision as of 10:39, 30 November 2022

German (Pape)

[Seite 803] att. πρῷζος, = πρώϊος, früh. – Adv. πρώϊζα, Il. 2, 303, χθιζά τε καὶ πρώϊζα, vorgestern; nachgeahmt Plat. Alc. II, 141 d. – In B. A. 295 ist πρώϊζον durch τὸ ὑπόγυον erklärt.

French (Bailly abrégé)

η, ον :
d'avant-hier;
pl. neutre adv. • πρώϊζα :
1 avant-hier;
2 tout récemment.
Étymologie: πρωΐ, th. ζο- de δjο- de διο- de διϜο- ; cf. lat. dies.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

πρῳζός ook πρώϊζος, -όν [πρωΐ] eergisteren, meestal n. plur. adv. πρωϊζά:. χθιζά τε καὶ πρωϊζά = gisteren en eergisteren Il. 2.303. vroeg, snel:. οὕτω δὴ πρωιζὰ κατέδραθες; zo snel ben je dus in slaap gevallen? Theocr. Id. 18.9.