ἀντιπαρατάσσομαι: Difference between revisions
Μακάριόν ἐστιν υἱὸν εὔτακτον τρέφειν → Felicitas eximia sapiens filius → Ein Glück ist's, einen Sohn, der brav ist, großzuziehn
m (Text replacement - "l’" to "l'") |
(CSV import) |
||
(4 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=antiparatassomai | |Transliteration C=antiparatassomai | ||
|Beta Code=a)ntiparata/ssomai | |Beta Code=a)ntiparata/ssomai | ||
|Definition=Att. ἀντιπαρατάττομαι, Med. and Pass., < | |Definition=Att. [[ἀντιπαρατάττομαι]], Med. and Pass.,<br><span class="bld">A</span> [[stand in array against]], ἀλλήλοις Th.6.98, cf. X.''HG''1.3.5; ἀντιπαρατεταγμένους πρὸς τὴν τούτων ἀσέλγειαν Aeschin.3.257: metaph., [[hold one's ground against]], Epicur.''Fr.''138: abs., [[stand in hostile array]], Th.1.63; [[ἀπὸ τοῦ ἀντιπαραταχθέντος]] = [[in hostile array]], Id.5.9; in a Com. metaph., ἡ δημιουργὸς ἀντιπαρατεταγμένη κρεάδι' ὀπτᾷ Men.518.12; [[λίαν ἀντιπαρατεταγμένοι]], of a [[hostile]] [[audience]], Corn.''Rh.''p.360H.: c. acc., ἀντιπαρετάξαντο φάλαγγα X.''An.''4.8.9.<br><span class="bld">II</span> Act., = Med., is dub. l. in Plb.9.26.4. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{DGE | ||
| | |dgtxt=<b class="num">• Alolema(s):</b> át. -ττομαι; tard. -σσω [[LXX]] 1<i>Es</i>.2.21, <i>A.Mart</i>.5.1.6, <i>PSI</i> 1265.8 (V d.C.)<br /><b class="num">1</b> milit. [[disponerse en orden de batalla para hacer frente]] c. dat. ἀλλήλοις Th.6.98, αὐτῷ X.<i>HG</i> 1.3.5, παμπληθέσι τῶν ἱππέων τάξεσιν X.<i>Ages</i>.1.30, τῇ προσβολῇ τῶν μηχανημάτων Plb.21.27.1, σφῖσιν D.C.<i>Epit</i>.8.19.1<br /><b class="num">•</b>abs. Th.1.48, 1.63, X.<i>HG</i> 4.3.12, 7.4.24, D.C.40.28, 41.59.2, ἀπὸ τοῦ ... ἀντιπαραχθέντος en orden de combate frente a los enemigos</i> Th.5.9, tb. no milit., de un coro, Phld.<i>Mus</i>.1.35.37<br /><b class="num">•</b>[[alinear]] c. ac. οἱ Ἕλληνες ἀντιπαρετάξαντο φάλαγγα X.<i>An</i>.4.8.9.<br /><b class="num">2</b> fig. [[hacer frente]], [[enfrentarse]], [[oponerse]] c. dat. ἀντιπαρετάττετο δὲ πᾶσι τούτοις τὸ κατὰ ψυχὴν χαῖρον a todos éstos (dolores) se oponía la alegría del alma</i> Epicur.<i>Fr</i>.[52] 4, c. πρός y ac. πρὸς τὴν τούτων ἀσελγείαν Aeschin.3.257, abs. Men.<i>Fr</i>.451.12, λίαν ἀντιπαρατεταγμένοι de un auditorio hostil, Corn.<i>Rh</i>.p.360, de un amante que se resiste a Eros, Ach.Tat.2.5.2<br /><b class="num">•</b>en v. act. mismo sent. (πόλις) βασιλεῦσιν ἀντιπαρατάσσουσα [[LXX]] [[l.c.]], cf. <i>A.Mart</i>.5.1.20, <i>PSI</i> [[l.c.]]<br /><b class="num">•</b>[[disponer en contra]] c. ac. ἀντιπαρέτασσε δὲ στύλους ἑδραίους <i>A.Mart</i>.5.1.6. | ||
}} | }} | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=<i>s.e.</i> ἑαυτόν;<br />se ranger en bataille en face de (l'ennemi).<br />'''Étymologie:''' [[ἀντί]], [[παρατάσσω]]. | |btext=<i>s.e.</i> ἑαυτόν;<br />se ranger en bataille en face de (l'ennemi).<br />'''Étymologie:''' [[ἀντί]], [[παρατάσσω]]. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{ls | ||
| | |lstext='''ἀντιπαρατάσσομαι''': Ἀττ. -ττομαι, μέσ. καὶ παθ. παρατάσσομαι [[ἐναντίον]] τινός, τινὶ Θουκ. 6. 98· ἀντιπαρατεταγμένους πρὸς τὴν τούτων ἀσέλγειαν Αἰσχίν. 90. 16: - ἀπολ., καὶ οἱ Μακεδόνες ἱππῆς ἀντιπαρετάξαντο ὡς κωλύσοντες Θουκ. 1. 63, ἀπὸ τοῦ ἀντιπαραταχθέντος (ἐνν. στρατοπέδου) ὁ αὐτ. 5. 9· ἐν κωμ. μεταφορᾷ, ἡ δημιουργὸς ἀντιπαρατεταγμένη κρεάδι’ ὀπτᾷ Μένανδ. ἐν «Ψευδηρακλεῖ» 1. 12. ΙΙ. τὸ ἐνεργ. μετὰ μέσ. σημασ. ἐν Πολυβ. 9. 26, 4. | ||
}} | }} | ||
{{lsm | {{lsm | ||
Line 23: | Line 23: | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt= | |mdlsjtxt=Mid. and Pass. to [[stand]] in [[array]] [[against]], τινι Thuc.; πρός τι Aeschin.:—absol. to [[stand]] in [[hostile]] [[array]], Thuc.; ἀπὸ τοῦ ἀντιπαραταχθέντος in [[hostile]] [[array]], Thuc. | ||
}} | |||
{{lxth | |||
|lthtxt=''[[ex adverso copias in aciem educere]]'', to [[lead out forces into line of battle opposite]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.48.3/ 1.48.3]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.63.2/ 1.63.2]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.98.3/ 6.98.3], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.5.1/ 7.5.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.37.3/ 7.37.3],<br>''[[acie contra instructa]]'', [[with the line drawn up opposite]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:5.9.4/ 5.9.4]. | |||
}} | }} |
Latest revision as of 13:43, 16 November 2024
English (LSJ)
Att. ἀντιπαρατάττομαι, Med. and Pass.,
A stand in array against, ἀλλήλοις Th.6.98, cf. X.HG1.3.5; ἀντιπαρατεταγμένους πρὸς τὴν τούτων ἀσέλγειαν Aeschin.3.257: metaph., hold one's ground against, Epicur.Fr.138: abs., stand in hostile array, Th.1.63; ἀπὸ τοῦ ἀντιπαραταχθέντος = in hostile array, Id.5.9; in a Com. metaph., ἡ δημιουργὸς ἀντιπαρατεταγμένη κρεάδι' ὀπτᾷ Men.518.12; λίαν ἀντιπαρατεταγμένοι, of a hostile audience, Corn.Rh.p.360H.: c. acc., ἀντιπαρετάξαντο φάλαγγα X.An.4.8.9.
II Act., = Med., is dub. l. in Plb.9.26.4.
Spanish (DGE)
• Alolema(s): át. -ττομαι; tard. -σσω LXX 1Es.2.21, A.Mart.5.1.6, PSI 1265.8 (V d.C.)
1 milit. disponerse en orden de batalla para hacer frente c. dat. ἀλλήλοις Th.6.98, αὐτῷ X.HG 1.3.5, παμπληθέσι τῶν ἱππέων τάξεσιν X.Ages.1.30, τῇ προσβολῇ τῶν μηχανημάτων Plb.21.27.1, σφῖσιν D.C.Epit.8.19.1
•abs. Th.1.48, 1.63, X.HG 4.3.12, 7.4.24, D.C.40.28, 41.59.2, ἀπὸ τοῦ ... ἀντιπαραχθέντος en orden de combate frente a los enemigos Th.5.9, tb. no milit., de un coro, Phld.Mus.1.35.37
•alinear c. ac. οἱ Ἕλληνες ἀντιπαρετάξαντο φάλαγγα X.An.4.8.9.
2 fig. hacer frente, enfrentarse, oponerse c. dat. ἀντιπαρετάττετο δὲ πᾶσι τούτοις τὸ κατὰ ψυχὴν χαῖρον a todos éstos (dolores) se oponía la alegría del alma Epicur.Fr.[52] 4, c. πρός y ac. πρὸς τὴν τούτων ἀσελγείαν Aeschin.3.257, abs. Men.Fr.451.12, λίαν ἀντιπαρατεταγμένοι de un auditorio hostil, Corn.Rh.p.360, de un amante que se resiste a Eros, Ach.Tat.2.5.2
•en v. act. mismo sent. (πόλις) βασιλεῦσιν ἀντιπαρατάσσουσα LXX l.c., cf. A.Mart.5.1.20, PSI l.c.
•disponer en contra c. ac. ἀντιπαρέτασσε δὲ στύλους ἑδραίους A.Mart.5.1.6.
French (Bailly abrégé)
s.e. ἑαυτόν;
se ranger en bataille en face de (l'ennemi).
Étymologie: ἀντί, παρατάσσω.
Greek (Liddell-Scott)
ἀντιπαρατάσσομαι: Ἀττ. -ττομαι, μέσ. καὶ παθ. παρατάσσομαι ἐναντίον τινός, τινὶ Θουκ. 6. 98· ἀντιπαρατεταγμένους πρὸς τὴν τούτων ἀσέλγειαν Αἰσχίν. 90. 16: - ἀπολ., καὶ οἱ Μακεδόνες ἱππῆς ἀντιπαρετάξαντο ὡς κωλύσοντες Θουκ. 1. 63, ἀπὸ τοῦ ἀντιπαραταχθέντος (ἐνν. στρατοπέδου) ὁ αὐτ. 5. 9· ἐν κωμ. μεταφορᾷ, ἡ δημιουργὸς ἀντιπαρατεταγμένη κρεάδι’ ὀπτᾷ Μένανδ. ἐν «Ψευδηρακλεῖ» 1. 12. ΙΙ. τὸ ἐνεργ. μετὰ μέσ. σημασ. ἐν Πολυβ. 9. 26, 4.
Greek Monotonic
ἀντιπαρατάσσομαι: Αττ. -ττομαι, μέλ. -άξομαι — Μέσ. και Παθ., στέκομαι σε παράταξη εναντίον, τινι, σε Θουκ.· πρός τι, σε Αισχίν.· απόλ., στέκομαι σε εχθρική παράταξη, σε Θουκ.· ἀπὸ τοῦ ἀντιπαραταχθέντος, σε εχθρική παράταξη, στον ίδ.
Middle Liddell
Mid. and Pass. to stand in array against, τινι Thuc.; πρός τι Aeschin.:—absol. to stand in hostile array, Thuc.; ἀπὸ τοῦ ἀντιπαραταχθέντος in hostile array, Thuc.
Lexicon Thucydideum
ex adverso copias in aciem educere, to lead out forces into line of battle opposite, 1.48.3. 1.63.2. 6.98.3, 7.5.1, 7.37.3,
acie contra instructa, with the line drawn up opposite, 5.9.4.