ἀναθέω: Difference between revisions
Ὁ μὴ γαμῶν ἄνθρωπος οὐκ ἔχει κακά → Multis malis caret ille, qui uxorem haud habet → Der Mann, der ledig bleibt, kennt keinen Leidensdruck
m (Text replacement - "(?s)({{LSJ.*}}\n)({{.*}}\n)({{DGE.*}}\n)" to "$1$3$2") |
m (LSJ1 replacement) |
||
(3 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=anatheo | |Transliteration C=anatheo | ||
|Beta Code=a)naqe/w | |Beta Code=a)naqe/w | ||
|Definition= | |Definition=<span class="bld">A</span> [[run up]], ἐπὶ δένδρα Ael.''NA''5.54, etc.: c. acc., <b class="b3">τὰ ἀνάντη</b> ib.13.14.<br><span class="bld">2</span> of plants, [[shoot up]], ib.2.36; τὸ ὀμιχλῶδες.. ἀναθέον εἰς ὕψος Gal.18(2).178.<br><span class="bld">II</span> [[run up]], [[rise]], Pl.''Ti.''60c. | ||
}} | }} | ||
{{DGE | {{DGE | ||
Line 15: | Line 15: | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0188.png Seite 188]] (s. θέω), zurücklaufen, Plat. Tim. 60 c; hinauflaufen, emporschießen, von Pflanzen, Ael. N. A. 2, 36 u. a. Sp. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0188.png Seite 188]] (s. θέω), zurücklaufen, Plat. Tim. 60 c; hinauflaufen, emporschießen, von Pflanzen, Ael. N. A. 2, 36 u. a. Sp. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=<b>1</b> monter vivement (à la surface de l'eau);<br /><b>2</b> [[grimper]].<br />'''Étymologie:''' [[ἀνά]], [[θέω]]. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''ἀναθέω:''' [[устремляться обратно]], [[возвращаться]] (εἰς τὸν [[ἑαυτοῦ]] τόπον Plat.; πρὸς τοὺς οχυροὺς τόπους Plut.). | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''ἀναθέω''': [[ἀνατρέχω]], [[τρέχω]], [[ἐπάνω]], ἀναρριχῶμαι δρομαίως, ἐπί δένδρα Αἰλ. Περὶ Ζ. 5. 54, κτλ. 2) ἐπὶ φυτῶν, ἀναδίδω, [[ἀναβλαστάνω]]. II. [[ἀνατρέχω]], [[τρέχω]] [[ὀπίσω]], [[ἐπανέρχομαι]], Πλάτ. Τίμ. 60C | |lstext='''ἀναθέω''': [[ἀνατρέχω]], [[τρέχω]], [[ἐπάνω]], ἀναρριχῶμαι δρομαίως, ἐπί δένδρα Αἰλ. Περὶ Ζ. 5. 54, κτλ. 2) ἐπὶ φυτῶν, ἀναδίδω, [[ἀναβλαστάνω]]. II. [[ἀνατρέχω]], [[τρέχω]] [[ὀπίσω]], [[ἐπανέρχομαι]], Πλάτ. Τίμ. 60C | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml | ||
|mltxt=[[ἀναθέω]] (Α)<br /><b>1.</b> [[τρέχω]] [[προς]] τα [[επάνω]], [[αναρριχώμαι]], [[σκαρφαλώνω]]<br /><b>2.</b> (για φυτά) ξαναβλασταίνω<br /><b>3.</b> [[ανατρέχω]], [[τρέχω]] [[προς]] τα [[πίσω]], [[ξαναγυρίζω]].<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> <i>ἀνα</i>- <span style="color: red;">+</span> <i>θέω</i>]. | |mltxt=[[ἀναθέω]] (Α)<br /><b>1.</b> [[τρέχω]] [[προς]] τα [[επάνω]], [[αναρριχώμαι]], [[σκαρφαλώνω]]<br /><b>2.</b> (για φυτά) ξαναβλασταίνω<br /><b>3.</b> [[ανατρέχω]], [[τρέχω]] [[προς]] τα [[πίσω]], [[ξαναγυρίζω]].<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> <i>ἀνα</i>- <span style="color: red;">+</span> <i>θέω</i>]. | ||
}} | }} |
Latest revision as of 10:40, 25 August 2023
English (LSJ)
A run up, ἐπὶ δένδρα Ael.NA5.54, etc.: c. acc., τὰ ἀνάντη ib.13.14.
2 of plants, shoot up, ib.2.36; τὸ ὀμιχλῶδες.. ἀναθέον εἰς ὕψος Gal.18(2).178.
II run up, rise, Pl.Ti.60c.
Spanish (DGE)
I 1elevarse rápidamente ἀὴρ εἰς τὸν ἑαυτοῦ τόπον Pl.Ti.60c, (τὸ ὁμιχλῶδες) ἀναθέον εἰς ὕψος Gal.18(2).178
•dirigirse hacia arriba ἡ γὰρ παχείη φλὲψ ἐκ μιῆς ἀναθέουσα Hp.Cord.7
•de plantas crecer δένδρον ... εὖ μάλα ἀναθέον Ael.NA 2.36.
2 subir, trepar διὰ τῶν κλιμάκων Plb.8.37.8, ἐπὶ τὰ δένδρα Ael.NA 5.54
•correr hacia arriba c. ac. τὰ δὲ ἀνάντη ... οἱ λαγῷ ἀναθέουσι Ael.NA 13.14.
II fig. volver atrás πρὸς θεωρίαν πνευματικήν Cyr.Al.M.68.1008D.
German (Pape)
[Seite 188] (s. θέω), zurücklaufen, Plat. Tim. 60 c; hinauflaufen, emporschießen, von Pflanzen, Ael. N. A. 2, 36 u. a. Sp.
French (Bailly abrégé)
1 monter vivement (à la surface de l'eau);
2 grimper.
Étymologie: ἀνά, θέω.
Russian (Dvoretsky)
ἀναθέω: устремляться обратно, возвращаться (εἰς τὸν ἑαυτοῦ τόπον Plat.; πρὸς τοὺς οχυροὺς τόπους Plut.).
Greek (Liddell-Scott)
ἀναθέω: ἀνατρέχω, τρέχω, ἐπάνω, ἀναρριχῶμαι δρομαίως, ἐπί δένδρα Αἰλ. Περὶ Ζ. 5. 54, κτλ. 2) ἐπὶ φυτῶν, ἀναδίδω, ἀναβλαστάνω. II. ἀνατρέχω, τρέχω ὀπίσω, ἐπανέρχομαι, Πλάτ. Τίμ. 60C
Greek Monolingual
ἀναθέω (Α)
1. τρέχω προς τα επάνω, αναρριχώμαι, σκαρφαλώνω
2. (για φυτά) ξαναβλασταίνω
3. ανατρέχω, τρέχω προς τα πίσω, ξαναγυρίζω.
[ΕΤΥΜΟΛ. < ἀνα- + θέω].