ἀνθεκτέον: Difference between revisions

From LSJ

μηδὲν κοτυλίζειν, ἀλλὰ καταπάττειν χύδην → not to sell by the cupful, but to dole out indiscriminately | not to sell by retail but wholesale

Source
m (Text replacement - "(?s)({{LSJ.*}}\n)({{.*}}\n)({{DGE.*}}\n)" to "$1$3$2")
m (Text replacement - "({{lxth\n.*\n}})\n\1" to "$1")
Tag: Manual revert
 
(4 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=anthekteon
|Transliteration C=anthekteon
|Beta Code=a)nqekte/on
|Beta Code=a)nqekte/on
|Definition=[[one must cleave to]], τούτου ἀ. τοῖς ἐπιμεληταῖς <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>424b</span>; ἀ. τῆς μέσης ἕξεως <span class="bibl">Arist.<span class="title">EN</span>1126b9</span>: so in plural, ἀνθεκτέα ἐστὶ τῆς θαλάσσης <span class="bibl">Th.1.93</span>.
|Definition=[[one must cleave to]], τούτου ἀ. τοῖς ἐπιμεληταῖς [[Plato|Pl.]]''[[Republic|R.]]'' 424b; ἀ. τῆς μέσης ἕξεως [[Aristotle|Arist.]]''[[Nicomachean Ethics|EN]]''1126b9: so in plural, ἀνθεκτέα ἐστὶ τῆς θαλάσσης Th.1.93.
}}
}}
{{DGE
{{DGE
|dgtxt=[[hay que cuidarse de]] c. gen. τούτου Pl.<i>R</i>.424b, τῆς θαλάσσης ... ἀνθεκτέα ἐστί hay que dedicarse a las cosas del mar</i> Th.1.93, δῆλον οὖν ὅτι τῆς μέσης ἕξεως [[ἀνθεκτέον]] es claro, entonces, que hay que atenerse a la disposición intermedia</i> del alma, Arist.<i>EN</i> 1126<sup>b</sup>9.
|dgtxt=[[hay que cuidarse de]] c. gen. τούτου Pl.<i>R</i>.424b, τῆς θαλάσσης ... ἀνθεκτέα ἐστί hay que dedicarse a las cosas del mar</i> Th.1.93, δῆλον οὖν ὅτι τῆς μέσης ἕξεως [[ἀνθεκτέον]] es claro, entonces, que hay que atenerse a la disposición intermedia</i> del alma, Arist.<i>EN</i> 1126<sup>b</sup>9.
}}
{{elru
|elrutext='''ἀνθεκτέον:''' adj. verb. к [[ἀντέχω]].
}}
}}
{{ls
{{ls
Line 19: Line 22:
|lsmtext='''ἀνθεκτέον:''' ρημ. επίθ. του <i>ἀντ-έχω</i>, αυτό που πρέπει να προσχωρηθεί, να προσκολληθεί σε, με γεν., σε Πλάτ.· ομοίως στον πληθ. <i>ἀνθεκτέα</i>, σε Θουκ.
|lsmtext='''ἀνθεκτέον:''' ρημ. επίθ. του <i>ἀντ-έχω</i>, αυτό που πρέπει να προσχωρηθεί, να προσκολληθεί σε, με γεν., σε Πλάτ.· ομοίως στον πληθ. <i>ἀνθεκτέα</i>, σε Θουκ.
}}
}}
{{elru
{{lxth
|elrutext='''ἀνθεκτέον:''' adj. verb. к [[ἀντέχω]].
|lthtxt=''[[capessendum]]'', [[must be undertaken]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.93.4/ 1.93.4].
}}
}}

Latest revision as of 13:48, 16 November 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀνθεκτέον Medium diacritics: ἀνθεκτέον Low diacritics: ανθεκτέον Capitals: ΑΝΘΕΚΤΕΟΝ
Transliteration A: anthektéon Transliteration B: anthekteon Transliteration C: anthekteon Beta Code: a)nqekte/on

English (LSJ)

one must cleave to, τούτου ἀ. τοῖς ἐπιμεληταῖς Pl.R. 424b; ἀ. τῆς μέσης ἕξεως Arist.EN1126b9: so in plural, ἀνθεκτέα ἐστὶ τῆς θαλάσσης Th.1.93.

Spanish (DGE)

hay que cuidarse de c. gen. τούτου Pl.R.424b, τῆς θαλάσσης ... ἀνθεκτέα ἐστί hay que dedicarse a las cosas del mar Th.1.93, δῆλον οὖν ὅτι τῆς μέσης ἕξεως ἀνθεκτέον es claro, entonces, que hay que atenerse a la disposición intermedia del alma, Arist.EN 1126b9.

Russian (Dvoretsky)

ἀνθεκτέον: adj. verb. к ἀντέχω.

Greek (Liddell-Scott)

ἀνθεκτέον: ῥηματ. ἐπίθ. τοῦ ἀντέχομαι, πρέπει τις νὰ ἀντέχηταί τινος, τούτου ἀνθεκτέον τοῖς ἐπιμεληταῖς, εἰς τοῦτο πρέπει νὰ προσέχωσιν οἱ ἐπιμεληταί, Πλάτ. Πολ. 424B· τῆς μέσης ἕξεως ἀνθεκτέον Ἀριστ. Ἠ0. Ν. 4.11, 14· οὕτω κατὰ πληθ., ἀνθεκτέα ἐστὶ τῆς θαλάσσης Θουκ. 1. 93.

Greek Monotonic

ἀνθεκτέον: ρημ. επίθ. του ἀντ-έχω, αυτό που πρέπει να προσχωρηθεί, να προσκολληθεί σε, με γεν., σε Πλάτ.· ομοίως στον πληθ. ἀνθεκτέα, σε Θουκ.

Lexicon Thucydideum

capessendum, must be undertaken, 1.93.4.