ἀποσπασμός: Difference between revisions
Ἔνεγκε λύπην καὶ βλάβην εὐσχημόνως → Damna ac dolores disce generose pati → Mit schicklichem Anstand trage Trauer und Verlust
m (Text replacement - "(?s)({{LSJ.*}}\n)({{.*}}\n)({{DGE.*}}\n)" to "$1$3$2") |
m (LSJ1 replacement) |
||
(2 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=apospasmos | |Transliteration C=apospasmos | ||
|Beta Code=a)pospasmo/s | |Beta Code=a)pospasmo/s | ||
|Definition=ὁ, < | |Definition=ὁ,<br><span class="bld">A</span> [[tearing away]], [[severing]], Plu.2.77c; νεύρου Gal.18(1).736.<br><span class="bld">II</span> [[being torn away]], [[separation]], [[severance]], ὁ τῆς συνοδίας ἀ. Str.8.3.17; τῶν ἀναγκαιοτάτων D.H.5.55, cf. Phld.λιβ. p.4O.; -μοὶ τῆς ψυχῆς ἀπὸ τοῦ σώματος Id.''Mort.'' 9. | ||
}} | }} | ||
{{DGE | {{DGE | ||
Line 15: | Line 15: | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0325.png Seite 325]] ὁ, das Abziehen, Trennung, Plut. prof. virt. sent. p. 247; Strab. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0325.png Seite 325]] ὁ, das Abziehen, Trennung, Plut. prof. virt. sent. p. 247; Strab. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=οῦ (ὁ) :<br />[[action de déchirer]], [[d'arracher]].<br />'''Étymologie:''' [[ἀποσπάω]]. | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''ἀποσπασμός''': ὁ, ἀποχωρισμός, Πλόυτ. 2. 77C. ΙΙ, [[διαίρεσις]], [[διαχωρισμός]], ὁ τῆς συνοδίας [[ἀποσπασμός]], εἰς [[τἀναντία]] τῆς ὁδοῦ οὔσης, Στράβ. 346· τῶν ἀναγκαιοτάτων Διον. Ἁλ. 5. 55. | |lstext='''ἀποσπασμός''': ὁ, ἀποχωρισμός, Πλόυτ. 2. 77C. ΙΙ, [[διαίρεσις]], [[διαχωρισμός]], ὁ τῆς συνοδίας [[ἀποσπασμός]], εἰς [[τἀναντία]] τῆς ὁδοῦ οὔσης, Στράβ. 346· τῶν ἀναγκαιοτάτων Διον. Ἁλ. 5. 55. | ||
}} | }} | ||
{{elru | {{elru | ||
|elrutext='''ἀποσπασμός:''' ὁ [[вырывание]], [[отвлекание]] Plut. | |elrutext='''ἀποσπασμός:''' ὁ [[вырывание]], [[отвлекание]] Plut. | ||
}} | }} |
Latest revision as of 10:39, 25 August 2023
English (LSJ)
ὁ,
A tearing away, severing, Plu.2.77c; νεύρου Gal.18(1).736.
II being torn away, separation, severance, ὁ τῆς συνοδίας ἀ. Str.8.3.17; τῶν ἀναγκαιοτάτων D.H.5.55, cf. Phld.λιβ. p.4O.; -μοὶ τῆς ψυχῆς ἀπὸ τοῦ σώματος Id.Mort. 9.
Spanish (DGE)
-οῦ, ὁ
1 separación Plu.2.77c, τοὺς ἀποσπασμοὺς τῆς ψυχῆς ἀπὸ [τοῦ σώ] ματος Phld.Mort.99
•desviación, apartamiento τῆς συνοδίας Str.8.3.17, τῶν ἀναγκαιοτάτων D.H.5.55, τῶν οἰκείων Phld.Lib.4
•rapto, secuestro τῆς δούλης PFam.Teb.37.21 (II d.C.).
2 medic. distensión νεύρου Gal.18(1).736.
German (Pape)
[Seite 325] ὁ, das Abziehen, Trennung, Plut. prof. virt. sent. p. 247; Strab.
French (Bailly abrégé)
οῦ (ὁ) :
action de déchirer, d'arracher.
Étymologie: ἀποσπάω.
Greek (Liddell-Scott)
ἀποσπασμός: ὁ, ἀποχωρισμός, Πλόυτ. 2. 77C. ΙΙ, διαίρεσις, διαχωρισμός, ὁ τῆς συνοδίας ἀποσπασμός, εἰς τἀναντία τῆς ὁδοῦ οὔσης, Στράβ. 346· τῶν ἀναγκαιοτάτων Διον. Ἁλ. 5. 55.
Russian (Dvoretsky)
ἀποσπασμός: ὁ вырывание, отвлекание Plut.