εἰσοικειόω: Difference between revisions

From LSJ

Μὴ φεῦγ' ἑταῖρον ἐν κακοῖσι κείμενον → Ne fuge sodalem, cum calamitas ingruit → Lass einen Freund in Schwierigkeiten nicht im Stich

Menander, Monostichoi, 341
m (Text replacement - "(?s)({{LSJ.*}}\n)({{.*}}\n)({{DGE.*}}\n)" to "$1$3$2")
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(?s)Medium diacritics=(\w+)(όω)(?s)(.*)btext=(-ῶ)" to "Medium diacritics=$1$2$3btext=$1ῶ")
 
(3 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=eisoikeioo
|Transliteration C=eisoikeioo
|Beta Code=ei)soikeio/w
|Beta Code=ei)soikeio/w
|Definition=[[bring in as a friend]], τινὰ γάμοις <span class="bibl">Plu.<span class="title">Alex.</span>10</span>:—Pass., [[become intimate with]], <span class="bibl">X.<span class="title">HG</span>5.2.25</span>.
|Definition=[[bring in as a friend]], τινὰ γάμοις Plu.''Alex.''10:—Pass., [[become intimate with]], X.''HG''5.2.25.
}}
}}
{{DGE
{{DGE
Line 17: Line 17:
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=-ῶ :<br />admettre dans sa familiarité ; <i>Pass.</i> s'insinuer dans la familairité de qqn.<br />'''Étymologie:''' [[εἰς]], [[οἰκειόω]].
|btext=[[εἰσοικειῶ]] :<br />admettre dans sa familiarité ; <i>Pass.</i> s'insinuer dans la familairité de qqn.<br />'''Étymologie:''' [[εἰς]], [[οἰκειόω]].
}}
}}
{{lsm
{{lsm

Latest revision as of 21:45, 19 March 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: εἰσοικειόω Medium diacritics: εἰσοικειόω Low diacritics: εισοικειόω Capitals: ΕΙΣΟΙΚΕΙΟΩ
Transliteration A: eisoikeióō Transliteration B: eisoikeioō Transliteration C: eisoikeioo Beta Code: ei)soikeio/w

English (LSJ)

bring in as a friend, τινὰ γάμοις Plu.Alex.10:—Pass., become intimate with, X.HG5.2.25.

Spanish (DGE)

convertir en amigo o asociado, ganarse c. ac. de pers. y dat. instrum. Ἀρριδαῖον ... γάμοις λαμπροῖς Plu.Alex.10, en v. pas. καὶ ἐπεὶ εἰσῳκειώθη, ἔλεγε τάδε y cuando ya se había ganado su amistad, dijo lo siguiente X.HG 5.2.25, cf. Phld.Hom.41.14.

German (Pape)

[Seite 744] zum Freunde machen; pass., Xen. Hell. 5, 2, 25; γάμοις Plut. Alex. 10.

French (Bailly abrégé)

εἰσοικειῶ :
admettre dans sa familiarité ; Pass. s'insinuer dans la familairité de qqn.
Étymologie: εἰς, οἰκειόω.

Greek Monotonic

εἰσοικειόω: μέλ. -ώσω, υποδέχομαι κάποιον ως φίλο, σε Πλούτ. — Παθ., γίνομαι οικείος με κάποιον άλλον, σε Ξεν.

Russian (Dvoretsky)

εἰσοικειόω: вводить в дом, т. е. приближать (τινα ἐπὶ βασιλείᾳ γάμοις Plut.): ἐπεὶ εἰσῳκειώθη Xen. установив близкие отношения, сблизившись.

Middle Liddell

fut. ώσω
to bring in as a friend, Plut.:— Pass. to become intimate with another, Xen.