εἰσαΐσσω: Difference between revisions
Οὐκ ἔστι σιγᾶν αἰσχρόν, ἀλλ' εἰκῆ λαλεῖν → Silere non est turpe, sed frustra loqui → nicht Schweigen schändet, sondern Schwätzen auf gut Glück
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1") |
m (LSJ1 replacement) |
||
(4 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=eisaisso | |Transliteration C=eisaisso | ||
|Beta Code=ei)sai/+ssw | |Beta Code=ei)sai/+ssw | ||
|Definition=contr. [[εἰσᾴσσω]], Att. [[εἰσᾴττω]], fut. εἰσᾴξω: aor. εἰσῇξα: | |Definition=contr. [[εἰσᾴσσω]], Att. [[εἰσᾴττω]], fut. εἰσᾴξω: aor. εἰσῇξα:—to [[dart in]], [[dart into]], [[hurl oneself into]], Ar.Nu.543, Aristid.Or.49(25).16, prob. in D.C.37.32; cf. [[εἰσήκω]]. | ||
}} | }} | ||
{{DGE | {{DGE | ||
Line 18: | Line 18: | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=s'élancer dans <i>ou</i> sur.<br />'''Étymologie:''' [[εἰς]], [[ἀΐσσω]]. | |btext=s'élancer dans <i>ou</i> sur.<br />'''Étymologie:''' [[εἰς]], [[ἀΐσσω]]. | ||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''εἰσᾱΐσσω:''' атт. [[εἰσᾴττω]] (aor. εἰσῇξα) [[вторгаться]], [[врываться]] (εἰς ὀρχηστρίδος, ''[[sc.]]'' οἶκον Arph.). | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
Line 27: | Line 30: | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''εἰσᾱΐσσω:''' συνηρ. [[εἰσᾴσσω]], Αττ. [[εἰσᾴττω]], μέλ. <i>εἰσάξω</i>, [[μπαίνω]] ή [[πηδώ]] μέσα, σε Αριστοφ. | |lsmtext='''εἰσᾱΐσσω:''' συνηρ. [[εἰσᾴσσω]], Αττ. [[εἰσᾴττω]], μέλ. <i>εἰσάξω</i>, [[μπαίνω]] ή [[πηδώ]] μέσα, σε Αριστοφ. | ||
}} | }} |
Latest revision as of 09:15, 25 August 2023
English (LSJ)
contr. εἰσᾴσσω, Att. εἰσᾴττω, fut. εἰσᾴξω: aor. εἰσῇξα:—to dart in, dart into, hurl oneself into, Ar.Nu.543, Aristid.Or.49(25).16, prob. in D.C.37.32; cf. εἰσήκω.
Spanish (DGE)
• Alolema(s): εἰσᾴσσω, át. εἰσᾴττω Ar.Nu.996
irrumpir οὐδ' εἰσῇξε δᾷδας ἔχουσ' = ella no irrumpió en escena con antorchas en la mano Ar.Nu.543, εἰς ὀρχηστρίδος εἰσᾴττειν irrumpir en casa de una bailarina Ar.l.c., εἰς τὸ δωμάτιον Aristid.Or.49.16, ἐς ... τὴν τοῦ Κικέρωνος οἰκίαν D.C.37.32.4.
German (Pape)
[Seite 740] att. εἰσᾴττω, hineinstürmen, -dringen; Ar. Nubh. 543. 996; Sp.
French (Bailly abrégé)
s'élancer dans ou sur.
Étymologie: εἰς, ἀΐσσω.
Russian (Dvoretsky)
εἰσᾱΐσσω: атт. εἰσᾴττω (aor. εἰσῇξα) вторгаться, врываться (εἰς ὀρχηστρίδος, sc. οἶκον Arph.).
Greek (Liddell-Scott)
εἰσᾱΐσσω: συνῃρ. -ᾴσσω, Ἀττ. -ᾴττω, εἰσορμῶ, εἰσπηδῶ, Ἀριστοφ. Νεφ. 543.
Greek Monolingual
εἰσαΐσσω και εἰσᾴσσω (Α), ορμώ μέσα, εισπηδώ.
Greek Monotonic
εἰσᾱΐσσω: συνηρ. εἰσᾴσσω, Αττ. εἰσᾴττω, μέλ. εἰσάξω, μπαίνω ή πηδώ μέσα, σε Αριστοφ.