ἀναγεύω: Difference between revisions

From LSJ

Μακάριος, ὅστις μακαρίοις ὑπηρετεῖ → Beatus ille, cui beatus imperat → Glückselig, wer im Dienste bei Glücksel'gen steht

Menander, Monostichoi, 350
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1")
m (Text replacement - "mdlsjtxt=<br />" to "mdlsjtxt=")
 
(3 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=anageyo
|Transliteration C=anageyo
|Beta Code=a)nageu/w
|Beta Code=a)nageu/w
|Definition=[[give]] one [[a taste]], πρώτους ἠξίωσ' ἀναγεῦσ' ὑμᾶς <span class="bibl">Ar.<span class="title">Nu.</span>523</span>.
|Definition=[[give one a taste]], πρώτους ἠξίωσ' ἀναγεῦσ' ὑμᾶς Ar.''Nu.''523.
}}
}}
{{DGE
{{DGE
Line 17: Line 17:
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=faire goûter.<br />'''Étymologie:''' [[ἀνά]], [[γεύω]].
|btext=[[faire goûter]].<br />'''Étymologie:''' [[ἀνά]], [[γεύω]].
}}
{{elru
|elrutext='''ἀναγεύω:''' [[давать отведать]]: ἀναγεῦσαί τινά τι Arst. досл. попотчевать кого-л. чем-л., перен. показать кому-л. что-л.
}}
}}
{{ls
{{ls
Line 24: Line 27:
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''ἀναγεύω:''' μέλ. <i>-σω</i>, [[δίνω]] [[γεύση]], με αιτ. προσ., σε Αριστοφ.
|lsmtext='''ἀναγεύω:''' μέλ. <i>-σω</i>, [[δίνω]] [[γεύση]], με αιτ. προσ., σε Αριστοφ.
}}
{{elru
|elrutext='''ἀναγεύω:''' [[давать отведать]]: ἀναγεῦσαί τινά τι Arst. досл. попотчевать кого-л. чем-л., перен. показать кому-л. что-л.
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=<br />to [[give]] one a [[taste]], c. acc. pers., Ar.
|mdlsjtxt=to [[give]] one a [[taste]], c. acc. pers., Ar.
}}
}}

Latest revision as of 11:40, 3 March 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀναγεύω Medium diacritics: ἀναγεύω Low diacritics: αναγεύω Capitals: ΑΝΑΓΕΥΩ
Transliteration A: anageúō Transliteration B: anageuō Transliteration C: anageyo Beta Code: a)nageu/w

English (LSJ)

give one a taste, πρώτους ἠξίωσ' ἀναγεῦσ' ὑμᾶς Ar.Nu.523.

Spanish (DGE)

fig. hacer degustar, probar una comedia a los espectadores πρώτους ἠξίωσ' ἀναγεῦσ' ὑμᾶς Ar.Nu.523.

German (Pape)

[Seite 182] kosten lassen, Ar. Nubb. 518.

French (Bailly abrégé)

faire goûter.
Étymologie: ἀνά, γεύω.

Russian (Dvoretsky)

ἀναγεύω: давать отведать: ἀναγεῦσαί τινά τι Arst. досл. попотчевать кого-л. чем-л., перен. показать кому-л. что-л.

Greek (Liddell-Scott)

ἀναγεύω: δίδω τι εἴς τινα νὰ γευθῇ, τὸν ἀφίνω νὰ γευθῇ, πρώτους ἠξίωσ’ ἀναγεῦσ’ ὑμᾶς Ἀριστοφ. Νεφ. 523.

Greek Monotonic

ἀναγεύω: μέλ. -σω, δίνω γεύση, με αιτ. προσ., σε Αριστοφ.

Middle Liddell

to give one a taste, c. acc. pers., Ar.