ὑποπέμπω: Difference between revisions

m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1")
(CSV import)
 
(7 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=ypopempo
|Transliteration C=ypopempo
|Beta Code=u(pope/mpw
|Beta Code=u(pope/mpw
|Definition=<span class="sense"><span class="bld">A</span> [[send under]], [[to]], or [[into]], c. acc., γᾶς ὑποπεμπομένα σκότον <span class="bibl">E.<span class="title">Hec.</span>209</span> (lyr.). </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> [[send secretly]], <span class="bibl">Th.4.46</span>, <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>2.4.21</span>, <span class="bibl">Arist. <span class="title">Oec.</span>1352a3</span>:—Pass., <span class="bibl">Lys.1.15</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> [[send as a spy]], [[send in a false character]], <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>2.4.22</span>, cf. Th. [[l.c.]], and v. foreg.</span>
|Definition=<span class="bld">A</span> [[send under]], [[to]], or [[into]], c. acc., γᾶς ὑποπεμπομένα σκότον [[Euripides|E.]]''[[Hecuba|Hec.]]''209 (lyr.).<br><span class="bld">II</span> [[send secretly]], Th.4.46, [[Xenophon|X.]]''[[Cyropaedia|Cyr.]]''2.4.21, Arist. ''Oec.''1352a3:—Pass., Lys.1.15.<br><span class="bld">2</span> [[send as a spy]], [[send in a false character]], X.''An.''2.4.22, cf. Th. [[l.c.]], and v. [[ὑπόπεμπτος]].
}}
}}
{{pape
{{pape
Line 14: Line 14:
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=<b>1</b> envoyer sous <i>(rég. ind. à l'acc.)</i>;<br /><b>2</b> envoyer secrètement, aposter ; <i>particul.</i> envoyer comme espion, avec une fausse qualité.<br />'''Étymologie:''' [[ὑπό]], [[πέμπω]].
|btext=<b>1</b> [[envoyer sous]] <i>(rég. ind. à l'acc.)</i>;<br /><b>2</b> [[envoyer secrètement]], [[aposter]] ; <i>particul.</i> [[envoyer comme espion]], [[avec une fausse qualité]].<br />'''Étymologie:''' [[ὑπό]], [[πέμπω]].
}}
{{elru
|elrutext='''ὑποπέμπω:'''<br /><b class="num">1</b> (тайно), [[подсылать]] (τινά Thuc., Xen., Arst.; [[πρεσβῦτις]] [[ὑπό]] τινος ὑποπεμφθεῖσα Lys.);<br /><b class="num">2</b> [[ниспосылать]], [[отправлять вниз]]: γᾶς ὑποπεμπόμενος σκότον Eur. отправленный в подземный мрак, т. е. умерщвленный.
}}
}}
{{ls
{{ls
Line 24: Line 27:
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''ὑποπέμπω:''' μέλ. <i>-ψω</i>,<br /><b class="num">I.</b> [[στέλνω]] από [[κάτω]] — Παθ., αποστέλλομαι [[κάτω]] από, <i>σκότον</i>, σε Ευρ.<br /><b class="num">II.</b> [[αποστέλλω]] [[κρυφά]], [[στέλνω]] κάποιον ως κατάσκοπο, [[παρουσιάζω]] [[ψευδομάρτυρα]], σε Θουκ., Ξεν.
|lsmtext='''ὑποπέμπω:''' μέλ. <i>-ψω</i>,<br /><b class="num">I.</b> [[στέλνω]] από [[κάτω]] — Παθ., αποστέλλομαι [[κάτω]] από, <i>σκότον</i>, σε Ευρ.<br /><b class="num">II.</b> [[αποστέλλω]] [[κρυφά]], [[στέλνω]] κάποιον ως κατάσκοπο, [[παρουσιάζω]] [[ψευδομάρτυρα]], σε Θουκ., Ξεν.
}}
{{elru
|elrutext='''ὑποπέμπω:'''<br /><b class="num">1)</b> (тайно), [[подсылать]] (τινά Thuc., Xen., Arst.; [[πρεσβῦτις]] [[ὑπό]] τινος ὑποπεμφθεῖσα Lys.);<br /><b class="num">2)</b> [[ниспосылать]], [[отправлять вниз]]: γᾶς ὑποπεμπόμενος σκότον Eur. отправленный в подземный мрак, т. е. умерщвленный.
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=fut. ψω<br /><b class="num">I.</b> to [[send]] under: Pass. to be sent [[beneath]], σκότον Eur.<br /><b class="num">II.</b> to [[send]] [[secretly]]: to [[send]] as a spy, [[send]] in a false [[character]], Thuc., Xen.
|mdlsjtxt=fut. ψω<br /><b class="num">I.</b> to [[send]] under: Pass. to be sent [[beneath]], σκότον Eur.<br /><b class="num">II.</b> to [[send]] [[secretly]]: to [[send]] as a spy, [[send]] in a false [[character]], Thuc., Xen.
}}
{{lxth
|lthtxt=''[[submittere]]'', to [[place under]], [[make subject]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.46.5/ 4.46.5].
}}
}}

Latest revision as of 14:47, 16 November 2024

English (LSJ)

A send under, to, or into, c. acc., γᾶς ὑποπεμπομένα σκότον E.Hec.209 (lyr.).
II send secretly, Th.4.46, X.Cyr.2.4.21, Arist. Oec.1352a3:—Pass., Lys.1.15.
2 send as a spy, send in a false character, X.An.2.4.22, cf. Th. l.c., and v. ὑπόπεμπτος.

German (Pape)

[Seite 1228] darunter-, dahin-, dahineinschicken, γᾶς ὑποπεμπομέναν σκότον Eur. Hec. 208; – heimlich, bes. als Kundschafter schicken, Thuc. 4, 46 Xen. Cyr. 2, 4,21 u. öfter; An. 3, 4,22, übh. anstiften, anstellen.

French (Bailly abrégé)

1 envoyer sous (rég. ind. à l'acc.);
2 envoyer secrètement, aposter ; particul. envoyer comme espion, avec une fausse qualité.
Étymologie: ὑπό, πέμπω.

Russian (Dvoretsky)

ὑποπέμπω:
1 (тайно), подсылать (τινά Thuc., Xen., Arst.; πρεσβῦτις ὑπό τινος ὑποπεμφθεῖσα Lys.);
2 ниспосылать, отправлять вниз: γᾶς ὑποπεμπόμενος σκότον Eur. отправленный в подземный мрак, т. е. умерщвленный.

Greek (Liddell-Scott)

ὑποπέμπω: μέλλ. -ψω, πέμπω κάτω εἴς τι, μετ’ αἰτ., γῆς ὑποπεμπομένα σκότον Εὐρ. Ἑκάβ. 208. ΙΙ. πέμπω, κρυφίως, Θουκ. 4. 46, Ξεν. Κύρ. 2. 4, 91· Παθ., Λυσίας 93. 8· - πέμπω τινά που μὲ δόλιον σκοπὸν πρὸς ἐξαπάτησιν ἢ κατασκόπησιν, Λατ. submittere, subornare, Ξεν. Ἀν. 2. 4. 22, πρβλ. Θουκ., ἔνθ’ ἀνωτ., καὶ ἴδε τὸ προηγ.· ὑπ. τινά, ὡς ψευδομάρτυρα, Ἀριστ. Οἰκον. 2. 32.

Greek Monolingual

Α πέμπω
1. ρίχνω κάτι από πάνω προς τα κάτω
2. στέλνω κάποιον κάπου χωρίς να γίνει αντιληπτός
3. στέλνω κάποιον με δόλιο σκοπό και, κυρίως, για να κατασκοπεύσει
4. εισάγω κάποιον ως ψευδομάρτυρα σε δίκη.

Greek Monotonic

ὑποπέμπω: μέλ. -ψω,
I. στέλνω από κάτω — Παθ., αποστέλλομαι κάτω από, σκότον, σε Ευρ.
II. αποστέλλω κρυφά, στέλνω κάποιον ως κατάσκοπο, παρουσιάζω ψευδομάρτυρα, σε Θουκ., Ξεν.

Middle Liddell

fut. ψω
I. to send under: Pass. to be sent beneath, σκότον Eur.
II. to send secretly: to send as a spy, send in a false character, Thuc., Xen.

Lexicon Thucydideum

submittere, to place under, make subject, 4.46.5.