ἁρπαστός: Difference between revisions

From LSJ

ἀρκετὸν τῇ ἡμέρᾳ ἡ κακία αὐτῆς → sufficient unto the day is the evil thereof, each day has enough trouble of its own, there is no need to add to the troubles each day brings (Matthew 6:34)

Source
m (Text replacement - "(?s)(\n{{ls\n\|lstext.*}})(\n{{.*}})(\n{{elru.*}})" to "$3$1$2")
m (LSJ1 replacement)
 
(One intermediate revision by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=arpastos
|Transliteration C=arpastos
|Beta Code=a(rpasto/s
|Beta Code=a(rpasto/s
|Definition=ή, όν, <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[carried away]] (as by a storm), <span class="title">AP</span>12.167 (Mel.) (but [[ἁρπασταί]], nom. pl. of ἁρπαστής, ὁ, [[ravisher]], is prob. l.). </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> neut. as [[substantive]], <b class="b3">ἁρπαστόν, τό,</b> [[handball]], <span class="bibl">Ath.1.14f</span>, <span class="bibl">Artem.1.55</span>.</span>
|Definition=ἁρπαστή, ἁρπαστόν,<br><span class="bld">A</span> [[carried away]] (as by a storm), ''AP''12.167 (Mel.) (but [[ἁρπασταί]], nom. pl. of ἁρπαστής, ὁ, [[ravisher]], is prob. l.).<br><span class="bld">2</span> neut. as [[substantive]], [[ἁρπαστόν]], τό, [[handball]], Ath.1.14f, Artem.1.55.
}}
}}
{{DGE
{{DGE
Line 17: Line 17:
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=η, ον :<br />ravi, pillé.<br />'''Étymologie:''' [[ἁρπάζω]].
|btext=η, ον :<br />[[ravi]], [[pillé]].<br />'''Étymologie:''' [[ἁρπάζω]].
}}
}}
{{elru
{{elru

Latest revision as of 10:41, 25 August 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἁρπαστός Medium diacritics: ἁρπαστός Low diacritics: αρπαστός Capitals: ΑΡΠΑΣΤΟΣ
Transliteration A: harpastós Transliteration B: harpastos Transliteration C: arpastos Beta Code: a(rpasto/s

English (LSJ)

ἁρπαστή, ἁρπαστόν,
A carried away (as by a storm), AP12.167 (Mel.) (but ἁρπασταί, nom. pl. of ἁρπαστής, ὁ, ravisher, is prob. l.).
2 neut. as substantive, ἁρπαστόν, τό, handball, Ath.1.14f, Artem.1.55.

Spanish (DGE)

-όν
robado, arrebatado fig. φέρει ... με ... ἁρπαστὸν κώμοις ... Ἔρως AP 12.167 (Mel.).

German (Pape)

[Seite 359] geraubt, gefangen, Sp.

French (Bailly abrégé)

η, ον :
ravi, pillé.
Étymologie: ἁρπάζω.

Russian (Dvoretsky)

ἁρπαστός: досл. похищенный, перен. подхваченный (κώμοις Anth.).

Greek (Liddell-Scott)

ἁρπαστός: -ή, -όν, ὁ ἁρπασθεὶς καὶ βιαίως μεταφερόμενος ὡς ὑπὸ θυέλλης, Ἀνθ. Π. 12. 167.

Greek Monotonic

ἁρπαστός: -ή, -όν (ἁρπάζω), αυτός που μπορεί να μεταφερθεί μακριά, σε Ανθ.

Middle Liddell

ἁρπάζω
carried away, Anth.