Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

ἄχλοος: Difference between revisions

From LSJ

Μὴ φῦναι τὸν ἅπαντα νικᾷ λόγον → Not to be born is, past all prizing, best.

Sophocles, Oedipus Coloneus l. 1225
m (Text replacement - "(?s)(\n{{ls\n\|lstext.*}})(\n{{.*}})(\n{{elru.*}})" to "$3$1$2")
m (LSJ1 replacement)
 
(2 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=achloos
|Transliteration C=achloos
|Beta Code=a)/xloos
|Beta Code=a)/xloos
|Definition=ον, contr. ἄχλους, ουν, (χλόα) <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[without herbage]], <span class="bibl">E.<span class="title">Hel.</span> 1327</span> (lyr.). </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> [[sere]], [[withered]], <span class="bibl">Opp.<span class="title">H.</span>2.496</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">III</span> [[discoloured]], <span class="bibl">Hp.<span class="title">Coac.</span>596</span>.</span>
|Definition=ἄχλοον, contr. [[ἄχλους]], ουν, ([[χλόα]])<br><span class="bld">A</span> [[without herbage]], E.''Hel.'' 1327 (lyr.).<br><span class="bld">II</span> [[sere]], [[withered]], Opp.''H.''2.496.<br><span class="bld">III</span> [[discoloured]], Hp.''Coac.''596.
}}
}}
{{DGE
{{DGE
Line 17: Line 17:
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=ους, ουν :<br /><b>1</b> sans herbages;<br /><b>2</b> sans verdure, desséché.<br />'''Étymologie:''' [[ἀ]], [[χλόα]].
|btext=ους, ουν :<br /><b>1</b> [[sans herbages]];<br /><b>2</b> [[sans verdure]], [[desséché]].<br />'''Étymologie:''' [[ἀ]], [[χλόα]].
}}
}}
{{elru
{{elru

Latest revision as of 10:46, 25 August 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἄχλοος Medium diacritics: ἄχλοος Low diacritics: άχλοος Capitals: ΑΧΛΟΟΣ
Transliteration A: áchloos Transliteration B: achloos Transliteration C: achloos Beta Code: a)/xloos

English (LSJ)

ἄχλοον, contr. ἄχλους, ουν, (χλόα)
A without herbage, E.Hel. 1327 (lyr.).
II sere, withered, Opp.H.2.496.
III discoloured, Hp.Coac.596.

Spanish (DGE)

-ον
1 que carece de vegetación, de verdor πεδία E.Hel.1327
que ha perdido el verdor, marchito ἔρνος Opp.H.2.496.
2 ref. sólo al color descolorido, amarillento διαχώρημα Hp.Coac.596.

German (Pape)

[Seite 418] zsgz. ἄχλους (χλόη), nicht grünend, πεδία γᾶς Eur. Hel. 1343; vertrocknet, verwelkt, Opp. Hal. 2, 496.

French (Bailly abrégé)

ους, ουν :
1 sans herbages;
2 sans verdure, desséché.
Étymologie: , χλόα.

Russian (Dvoretsky)

ἄχλοος: стяж. ἄχλους 2 лишенный зелени (πεδία γᾶς Eur.).

Greek (Liddell-Scott)

ἄχλοος: -ον, συνηρ. ἄχλους, ουν· (χλόα): ἄνευ χλόης, Εὐρ. Ἑλ. 1327. ΙΙ. ξηρός, μεμαραμμένος, Ὀππ. Ἁλ. 2. 496.

Greek Monolingual

ἄχλοος, -ον (AM) και (συνηρημένο) ἄχλους, -ουν (Α) χλόη
ξερός, μαραμένος
αρχ.
ο χωρίς χλόη.

Greek Monotonic

ἄχλοος: -ον, συνηρ. ἄχλους, -ουν (χλόα), αυτός που δεν έχει χλόη, σε Ευρ.

Middle Liddell

χλόα
without herbage, Eur.