coagulo: Difference between revisions
κινδυνεύει μὲν γὰρ ἡμῶν οὐδέτερος οὐδὲν καλὸν κἀγαθὸν εἰδέναι, ἀλλ᾽ οὗτος μὲν οἴεταί τι εἰδέναι οὐκ εἰδώς, ἐγὼ δέ, ὥσπερ οὖν οὐκ οἶδα, οὐδὲ οἴομαι· ἔοικα γοῦν τούτου γε σμικρῷ τινι αὐτῷ τούτῳ σοφώτερος εἶναι, ὅτι ἃ μὴ οἶδα οὐδὲ οἴομαι εἰδέναι. → for neither of us appears to know anything great and good; but he fancies he knows something, although he knows nothing; whereas I, as I do not know anything, so I do not fancy I do. In this trifling particular, then, I appear to be wiser than he, because I do not fancy I know what I do not know.
m (Text replacement - "(?s)({{Lewis.*}}\n)({{.*}}\n)({{LaEn.*}}$)" to "$3 $1$2") |
(CSV import) |
||
Line 10: | Line 10: | ||
{{Georges | {{Georges | ||
|georg=coāgulo, āvī, ātum, āre ([[coagulum]]), I) [[gerinnen]] [[machen]], [[lac]], Plin.: aquam, Plin.: [[caseum]], Pallad.: dah. [[mons]] [[coagulatus]], [[mit]] [[Fülle]] gesegneter, Vulg. psalm. 67, 16 u. 17 (vgl. [[caseatus]] u. [[incaseatus]]). – II) übtr., pacem, [[stiften]], Augustin. in psalm. 75, 8: amicos [[semper]] coaglavi (synkop. Perf.), zusammengehalten, Carm. epigr. 477, 4. | |georg=coāgulo, āvī, ātum, āre ([[coagulum]]), I) [[gerinnen]] [[machen]], [[lac]], Plin.: aquam, Plin.: [[caseum]], Pallad.: dah. [[mons]] [[coagulatus]], [[mit]] [[Fülle]] gesegneter, Vulg. psalm. 67, 16 u. 17 (vgl. [[caseatus]] u. [[incaseatus]]). – II) übtr., pacem, [[stiften]], Augustin. in psalm. 75, 8: amicos [[semper]] coaglavi (synkop. Perf.), zusammengehalten, Carm. epigr. 477, 4. | ||
}} | |||
{{LaZh | |||
|lnztxt=coagulo, as, are. :: [[凝]]。[[成酪]]。[[凍結]] | |||
}} | }} |
Latest revision as of 17:25, 12 June 2024
Latin > English
coagulo coagulare, coagulavi, coagulatus V TRANS :: curdle (milk); make (liquids) thick/solid, congeal, coagulate; collect together
Latin > English (Lewis & Short)
cŏāgŭlo: āvi, ātum (contr. COAGLAVI, Inscr. ap. Anthol. Lat. 1177 Meyer), 1, v. a. coagulum,
I to cause a fluid to curdle or coagulate (mostly in the elder Pliny): lac, Plin. 12, 25, 54, § 123; 20, 14, 53, § 147: picem, id. 16, 11, 22, § 53; v. Sillig N. cr.: aquam, id. 20, 23, 97, § 259: sudorem, id. 35, 15, 52, § 186: caseum, Pall. Mai, 9, 1 al.
Latin > French (Gaffiot 2016)
cŏāgŭlō,¹⁶ āvī, ātum, āre (coagulum), tr., coaguler, figer, épaissir [un liquide : lac coagulatur in caseum Plin. 23, 117, le lait se forme en fromage || [fig.] coagulare pacem Aug. Psalm. 75, 8, établir la paix.
Latin > German (Georges)
coāgulo, āvī, ātum, āre (coagulum), I) gerinnen machen, lac, Plin.: aquam, Plin.: caseum, Pallad.: dah. mons coagulatus, mit Fülle gesegneter, Vulg. psalm. 67, 16 u. 17 (vgl. caseatus u. incaseatus). – II) übtr., pacem, stiften, Augustin. in psalm. 75, 8: amicos semper coaglavi (synkop. Perf.), zusammengehalten, Carm. epigr. 477, 4.