trace: Difference between revisions
τίς ἐς σὸν κρᾶτ' ἐπύκτευσεν → who hit you with the fist on the head, who has been pummeling your head
(CSV5) |
|||
(4 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{Woodhouse1 | {{Woodhouse1 | ||
|Text=[[File: | |Text=[[File:p2.png|right|Woodhouse page for {{PAGENAME}} - Opens in new window|link={{filepath:woodhouse_884.jpg}}]] | ||
===verb transitive=== | |||
[[track]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ἰχνεύειν]], [[μετέρχεσθαι]], [[verse|V.]] [[ἐξιχνεύειν]]. [[ἰχνοσκοπεῖν]], [[ἐξιχνοσκοπεῖν]] (or mid.), [[μαστεύειν]], [[μεταστείχειν]], [[Aristophanes|Ar.]] and [[verse|V.]] [[ματεύειν]]. | |||
[[see]], [[perceive]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ὁρᾶν]]; see [[perceive]]. | |||
trace in a [[person]] or [[thing]]: [[Aristophanes|Ar.]] and [[prose|P.]] [[ἐνορᾶν]] τί τινι, or τι ἔν τινι. | |||
[[embroider]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ποικίλλειν]]. | |||
[[draw]], etc.: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[γράφειν]]. | |||
[[trace under]]: [[prose|P.]] [[ὑπογράφειν]] ([[Plato]], ''[[Protagoras]]'' 326D). | |||
[[trace in outline]]: [[prose|P.]] [[σκιαγραφεῖν]], [[ὑπογράφειν]]. | |||
[[trace to]], [[ascribe to]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ἀναφέρειν]] (τι εἴς τινα). | |||
[[trace one's decent]]: [[prose|P.]] [[γενεαλογεῖν]]. | |||
[[both the families of Hercules and Achaemenes trace their descent to Perseus son of Zeus]]: [[prose|P.]] [[τὸ Ἡρακλέους τε γένος καὶ τὸ Ἀχαιμένους εἰς Περσέα τὸν Διὸς ἀναφέρεται]] ([[Plato]], ''Alci. I.'' 120E). | |||
[[trace one's descent to Hercules]]: [[prose|P.]] [[ἀναφέρειν εἰς Ἡρακλέα]] ([[Plato]], ''[[Theaetetus]]'' 175A). | |||
[[I will trace back their lineage for you]]: [[verse|V.]] [[πάλιν δὲ τῶνδ' ἄνειμι σοὶ γένος]] ([[Euripides]], ''[[Heraclidae]]'' 209). | |||
===substantive=== | |||
P. and V. [[ἴχνος]], τό. | [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ἴχνος]], τό. | ||
[[track]]: [[verse|V.]] [[στίβος]], ὁ (also [[Xenophon|Xen.]]). | |||
a trace of, met.: use [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[τι]]. | |||
[[a trace of anger]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ὀργῆς τι]]; see [[jot]]. | |||
[[so that not even a trace of the walls is visible]]: [[verse|V.]] [[ὥστ' οὐδ' ἴχνος γε τειχέων εἶναι σαφές]] ([[Euripides]], ''Hel.'' 108). | |||
}} | }} |
Latest revision as of 13:50, 14 October 2021
English > Greek (Woodhouse)
verb transitive
track: P. and V. ἰχνεύειν, μετέρχεσθαι, V. ἐξιχνεύειν. ἰχνοσκοπεῖν, ἐξιχνοσκοπεῖν (or mid.), μαστεύειν, μεταστείχειν, Ar. and V. ματεύειν.
see, perceive: P. and V. ὁρᾶν; see perceive.
trace in a person or thing: Ar. and P. ἐνορᾶν τί τινι, or τι ἔν τινι.
embroider: P. and V. ποικίλλειν.
draw, etc.: P. and V. γράφειν.
trace under: P. ὑπογράφειν (Plato, Protagoras 326D).
trace in outline: P. σκιαγραφεῖν, ὑπογράφειν.
trace to, ascribe to: P. and V. ἀναφέρειν (τι εἴς τινα).
trace one's decent: P. γενεαλογεῖν.
both the families of Hercules and Achaemenes trace their descent to Perseus son of Zeus: P. τὸ Ἡρακλέους τε γένος καὶ τὸ Ἀχαιμένους εἰς Περσέα τὸν Διὸς ἀναφέρεται (Plato, Alci. I. 120E).
trace one's descent to Hercules: P. ἀναφέρειν εἰς Ἡρακλέα (Plato, Theaetetus 175A).
I will trace back their lineage for you: V. πάλιν δὲ τῶνδ' ἄνειμι σοὶ γένος (Euripides, Heraclidae 209).
substantive
track: V. στίβος, ὁ (also Xen.).
a trace of, met.: use P. and V. τι.
a trace of anger: P. and V. ὀργῆς τι; see jot.
so that not even a trace of the walls is visible: V. ὥστ' οὐδ' ἴχνος γε τειχέων εἶναι σαφές (Euripides, Hel. 108).