trace
τὰ δὲ πεπερασμένα πεπερασμενάκις ἀνάγκη πεπεράνθαι πάντα → and the product of a finite number of things taken in a finite number of ways must always be finite
English > Greek (Woodhouse)
verb transitive
track: P. and V. ἰχνεύειν, μετέρχεσθαι, V. ἐξιχνεύειν. ἰχνοσκοπεῖν, ἐξιχνοσκοπεῖν (or mid.), μαστεύειν, μεταστείχειν, Ar. and V. ματεύειν.
see, perceive: P. and V. ὁρᾶν; see perceive.
trace in a person or thing: Ar. and P. ἐνορᾶν τί τινι, or τι ἔν τινι.
embroider: P. and V. ποικίλλειν.
draw, etc.: P. and V. γράφειν.
trace under: P. ὑπογράφειν (Plato, Protagoras 326D).
trace in outline: P. σκιαγραφεῖν, ὑπογράφειν.
trace to, ascribe to: P. and V. ἀναφέρειν (τι εἴς τινα).
trace one's decent: P. γενεαλογεῖν.
both the families of Hercules and Achaemenes trace their descent to Perseus son of Zeus: P. τὸ Ἡρακλέους τε γένος καὶ τὸ Ἀχαιμένους εἰς Περσέα τὸν Διὸς ἀναφέρεται (Plato, Alci. I. 120E).
trace one's descent to Hercules: P. ἀναφέρειν εἰς Ἡρακλέα (Plato, Theaetetus 175A).
I will trace back their lineage for you: V. πάλιν δὲ τῶνδ' ἄνειμι σοὶ γένος (Euripides, Heraclidae 209).
substantive
track: V. στίβος, ὁ (also Xen.).
a trace of, met.: use P. and V. τι.
a trace of anger: P. and V. ὀργῆς τι; see jot.
so that not even a trace of the walls is visible: V. ὥστ' οὐδ' ἴχνος γε τειχέων εἶναι σαφές (Euripides, Hel. 108).