fragosus: Difference between revisions
Χειμὼν κατ' οἴκους ἐστὶν ἀνδράσιν γυνή → Mulier marito saeva tempestas domi → Als ein Gewitter tobt im Haus dem Mann die Frau
m (Text replacement - "(?s)({{Lewis.*?}}\n)({{.*}}\n)({{LaEn.*?}}$)" to "$3 $1$2") |
(CSV2 import) Tags: Mobile edit Mobile web edit |
||
(One intermediate revision by the same user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{LaEn | {{LaEn | ||
|lnetxt=fragosus fragosa, fragosum ADJ :: brittle; ragged | |lnetxt=fragosus fragosa, fragosum ADJ :: [[brittle]]; [[ragged]] | ||
}} | }} | ||
{{Lewis | {{Lewis | ||
Line 10: | Line 10: | ||
{{Georges | {{Georges | ||
|georg=fragōsus, a, um ([[fragor]]), I) voller Brüche, brüchig, zerbröckelt, A) eig.: fragosa putri corpore, Lucr. 2, 860. – B) übtr., [[rauh]], [[uneben]], [[holperig]], [[silva]], Ov. u. Ambros.: [[mons]], Gratt. – [[von]] der [[Rede]], [[oratio]], Quint.: [[versus]], Diom.: neutr. plur. subst., fragosis offendi, Quint. 9, 4, 116. – II) voller Getöse, krachend, rauschend, [[lux]], Val. Flacc.: [[torrens]], Verg. | |georg=fragōsus, a, um ([[fragor]]), I) voller Brüche, brüchig, zerbröckelt, A) eig.: fragosa putri corpore, Lucr. 2, 860. – B) übtr., [[rauh]], [[uneben]], [[holperig]], [[silva]], Ov. u. Ambros.: [[mons]], Gratt. – [[von]] der [[Rede]], [[oratio]], Quint.: [[versus]], Diom.: neutr. plur. subst., fragosis offendi, Quint. 9, 4, 116. – II) voller Getöse, krachend, rauschend, [[lux]], Val. Flacc.: [[torrens]], Verg. | ||
}} | |||
{{LaZh | |||
|lnztxt=fragosus, a, um. ''adj''. (''fragor''.) :: 倒破嚮。高低不平。粗糲不滑。Torrens fragosus 大响之川。 | |||
}} | }} |
Latest revision as of 19:26, 12 June 2024
Latin > English
fragosus fragosa, fragosum ADJ :: brittle; ragged
Latin > English (Lewis & Short)
frăgōsus: a, um, adj. fragor.
I (Acc. to fragor, I.) Apt to be broken, fragile (poet. and in post-Aug. prose).
A Lit.: fragosa putri corpore, Lucr. 2, 860.—
2 Transf., rough, uneven: silvis horrentia saxa fragosis, Ov. M. 4, 778: mons, Grat. Cyneg. 527. —
B Trop., of speech, uneven, unequal: fragosa atque interrupta oratio, Quint. 9, 4, 7: aures fragosis offenduntur, id. 9, 4, 116: versus, Diom. p. 499 P.—
II (Acc. to fragor, II.) Crashing, rushing, roaring (poet.): medioque fragosus Dat sonitum saxis et torto vertice torrens, Verg. A. 7, 566: vada, Val. Fl. 2, 622: arx Maleae, id. 4, 261: lux, a rattling gleam (lightning), id. 2, 198: murmura leonum, Claud. II. Cons. Stil. 337: nares, Amm. 14, 6, 25.—Hence, * adv.: fră-gōse (acc. to II.), with a crashing: (secures a ligno laricis) respuuntur et fragosius sidunt, aegrius revelluntur, Plin. 16, 10, 19, § 47.
Latin > French (Gaffiot 2016)
frăgōsus,¹⁵ a, um (fragor), [poét.] fragile : Lucr. 2, 860 || âpre, rude, escarpé : Ov. M. 4, 778 || [fig.] rude, rocailleux : Quint. 9, 4, 7 || bruyant, retentissant : Virg. En. 7, 556.
Latin > German (Georges)
fragōsus, a, um (fragor), I) voller Brüche, brüchig, zerbröckelt, A) eig.: fragosa putri corpore, Lucr. 2, 860. – B) übtr., rauh, uneben, holperig, silva, Ov. u. Ambros.: mons, Gratt. – von der Rede, oratio, Quint.: versus, Diom.: neutr. plur. subst., fragosis offendi, Quint. 9, 4, 116. – II) voller Getöse, krachend, rauschend, lux, Val. Flacc.: torrens, Verg.
Latin > Chinese
fragosus, a, um. adj. (fragor.) :: 倒破嚮。高低不平。粗糲不滑。Torrens fragosus 大响之川。