κολοκάσιον: Difference between revisions
ἤτοι ἐμοὶ τρεῖς μὲν πολὺ φίλταταί εἰσι πόληες Ἄργός τε Σπάρτη τε καὶ εὐρυάγυια Μυκήνη → The three cities I love best are Argos, Sparta, and Mycenae of the broad streets
m (pape replacement) |
m (LSJ1 replacement) |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=kolokasion | |Transliteration C=kolokasion | ||
|Beta Code=koloka/sion | |Beta Code=koloka/sion | ||
|Definition=[ | |Definition=[ᾱ], τό, Nic.''Fr.''82, Diph.Siph. ap. Ath.3.73a, Dsc.2.106; or [[κολοκασία]], ἡ, Plin.''HN''21.87, [[varia lectio|v.l.]] in Dsc. [[l.c.]]:—<br><span class="bld">A</span> [[the root of]] <b class="b3">κύαμος Αἰγύπτιος</b>, [[Nelumbium speciosum]], ll.cc., Verg.''E.''4.20, etc.<br><span class="bld">2</span> [[Κολοκασία]], surname of Athena at Sicyon, Ath.3.72b. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[ᾱ], τό, <i>die ägyptische [[Bohne]]</i>, eine der [[Wasserlilie]] ähnliche [[Pflanze]], mit großen rosenroten [[Blumen]], [[deren]] [[Früchte]], [[Bohnen]], wie [[selbst]] die [[Wurzeln]] und [[Stengel]] als wohlschmeckende [[Speise]] galten; Ath. III.72b ff.; Galen. und andere Spätere Aus ihren großen [[Blättern]] [[machte]] man [[Becher]] und Trinkschalen, κιβώρια, vgl. Voß <i>zu Virgil. Eclog</i>. 4.20 p. 196. | |ptext=[ᾱ], τό, <i>die ägyptische [[Bohne]]</i>, eine der [[Wasserlilie]] ähnliche [[Pflanze]], mit großen rosenroten [[Blumen]], [[deren]] [[Früchte]], [[Bohnen]], wie [[selbst]] die [[Wurzeln]] und [[Stengel]] als wohlschmeckende [[Speise]] galten; Ath. III.72b ff.; Galen. und andere Spätere Aus ihren großen [[Blättern]] [[machte]] man [[Becher]] und Trinkschalen, κιβώρια, vgl. Voß <i>zu Virgil. Eclog</i>. 4.20 p. 196. | ||
}} | }} |
Latest revision as of 10:34, 25 August 2023
English (LSJ)
[ᾱ], τό, Nic.Fr.82, Diph.Siph. ap. Ath.3.73a, Dsc.2.106; or κολοκασία, ἡ, Plin.HN21.87, v.l. in Dsc. l.c.:—
A the root of κύαμος Αἰγύπτιος, Nelumbium speciosum, ll.cc., Verg.E.4.20, etc.
2 Κολοκασία, surname of Athena at Sicyon, Ath.3.72b.
German (Pape)
[ᾱ], τό, die ägyptische Bohne, eine der Wasserlilie ähnliche Pflanze, mit großen rosenroten Blumen, deren Früchte, Bohnen, wie selbst die Wurzeln und Stengel als wohlschmeckende Speise galten; Ath. III.72b ff.; Galen. und andere Spätere Aus ihren großen Blättern machte man Becher und Trinkschalen, κιβώρια, vgl. Voß zu Virgil. Eclog. 4.20 p. 196.