διάσκεψις: Difference between revisions
ἐπεὰν νῶτον ὑὸς δελεάσῃ περὶ ἄγκιστρον, μετιεῖ ἐς μέσον τὸν ποταμόν, ὁ κροκόδειλος ἵεται κατὰ τὴν φωνήν, ἐντυχὼν δὲ τῷ νώτῳ καταπίνει → when he has baited a hog's back onto a hook, he throws it into the middle of the river, ... the crocodile lunges toward the voice of a squealing piglet, and having come upon the hogback, swallows it
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(<\/b>) ([a-zA-ZÀ-ÿŒœ ]+);" to "$1 $2;") |
|||
(3 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=diaskepsis | |Transliteration C=diaskepsis | ||
|Beta Code=dia/skeyis | |Beta Code=dia/skeyis | ||
|Definition=εως, ἡ, [[inspection]], [[examination]], περί τινος | |Definition=-εως, ἡ, [[inspection]], [[examination]], περί τινος [[Plato|Pl.]]''[[Leges|Lg.]]''697c, Luc.''Anach.''21, Posidon. ap. Gal.5.469, cf. Lyd.''Mag.''1.45: in plural, [[questions for decision]], Plu.''Tim.''38. | ||
}} | }} | ||
{{DGE | {{DGE | ||
Line 14: | Line 14: | ||
}} | }} | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=εως (ἡ) :<br /><b>1</b> [[examen approfondi]];<br /><b>2</b> | |btext=εως (ἡ) :<br /><b>1</b> [[examen approfondi]];<br /><b>2</b> αἱ διασκέψεις questions à examiner.<br />'''Étymologie:''' [[διασκέπτομαι]]. | ||
}} | }} | ||
{{elnl | {{elnl | ||
|elnltext=διάσκεψις -εως, ἡ [διασκέπτομαι] grondige beschouwing, onderzoek; plur. vraagstukken. | |elnltext=διάσκεψις -εως, ἡ [διασκέπτομαι] grondige beschouwing, onderzoek; plur. vraagstukken. | ||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=ἡ, <i>[[Betrachtung]], [[Untersuchung]]</i>; Plat. <i>Legg</i>. III.697c. und Sp., wie plur., Plut. <i>[[Timol]]</i>. 38. | |||
}} | }} | ||
{{elru | {{elru | ||
Line 27: | Line 30: | ||
{{WoodhouseReversedUncategorized | {{WoodhouseReversedUncategorized | ||
|woodrun=[[examination]] | |woodrun=[[examination]] | ||
}} | }} |
Latest revision as of 13:04, 23 March 2024
English (LSJ)
-εως, ἡ, inspection, examination, περί τινος Pl.Lg.697c, Luc.Anach.21, Posidon. ap. Gal.5.469, cf. Lyd.Mag.1.45: in plural, questions for decision, Plu.Tim.38.
Spanish (DGE)
-εως, ἡ
1 reflexión, examen, consideración c. gen. o περί y gen. περὶ ... τῆς πολιτείας Pl.Lg.697c, περὶ παθῶν Posidon.30, περὶ τούτων D.H.4.20, τοῦ συμφέροντος Ph.2.578, πραγμάτων I.AI 12.103, τὸ ... ἀκριβὲς τῆς περὶ αὐτῶν διασκέψεως Luc.Anach.21, ἡ τοῦ λογισμοῦ ἀδεὴς δ. D.C.70.4, ἐπὶ πλέον παρατεῖναι τὴν διάσκεψιν Luc.Icar.29
•plu. cuestiones sometidas a examen ἐπὶ τὰς μείζονας διασκέψεις ἐκεῖνον ἐκάλουν Plu.Tim.38, cf. Sch.Th.3.36.
2 atención, interés, afán por c. gen. τῶν αὐλημάτων Philostr.Im.1.21, τῶν μελῶν Aristaenet.2.5.4, τῶν κοινῶν Lyd.Mag.1.45.
3 examen c. la vista, inspección τὰ γὰρ ... σπλάγχνα ἀκριβῆ πρὸς διάσκεψιν ἡγοῦνται Iambl.VP 147, προθεσμίαν εἰς διάσκεψιν δίδοσθαι Theod.Lect.Epit.270.
French (Bailly abrégé)
εως (ἡ) :
1 examen approfondi;
2 αἱ διασκέψεις questions à examiner.
Étymologie: διασκέπτομαι.
Dutch (Woordenboekgrieks.nl)
διάσκεψις -εως, ἡ [διασκέπτομαι] grondige beschouwing, onderzoek; plur. vraagstukken.
German (Pape)
ἡ, Betrachtung, Untersuchung; Plat. Legg. III.697c. und Sp., wie plur., Plut. Timol. 38.
Russian (Dvoretsky)
διάσκεψις: εως ἡ рассмотрение, обсуждение Plat., pl. Plut.
Greek (Liddell-Scott)
διάσκεψις: -εως, ἡ, ἀκριβὴς ἐξέτασις, Πλάτ. Νόμ. 697C· ἐν τῷ πληθ., ζητήματα πρὸς ἐξέτασιν, Πλούτ. Τιμολ. 38.