δεύομαι: Difference between revisions
ἑὰν δὲ προσποιούμενος ᾗ τὰ μαθήματά πως ἀπείρως προβάλλων, οὐκ ἔστιν αἰτίας ἔξω → But should one profess knowledge as he puts forward something in an inexperienced way, he is not without blame (Pappus 3.1.30.31f.)
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(<\/b>) ([a-zA-ZÀ-ÿŒ'œ ]+)\.<br" to "$1 $2.<br") |
mNo edit summary |
||
(One intermediate revision by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=deyomai | |Transliteration C=deyomai | ||
|Beta Code=deu/omai | |Beta Code=deu/omai | ||
|Definition=Ep. for | |Definition=Ep. for [[δέομαι]]; cf. [[δεύω]] (B). | ||
}} | }} | ||
{{DGE | {{DGE | ||
|dgtxt=<b class="num">• Alolema(s):</b> dór. y eol. [[δεῦμαι]] Pittac. en D.L.1.81, Sophr.44, Theoc.30.32, Herod.5.19, <i>ISE</i> 99.21 (Cranón II a.C.)<br /><b class="num">• Morfología:</b> [fut. 2<sup>a</sup> sg. δευήσεαι <i>Od</i>.6.192; formas act.: pres. 3<sup>a</sup> sg. δεύει Alc.117b.30, 119.5, <i>IG</i> 12(2).526a.19 (Ereso IV a.C.), <i>BCH</i> 55.1935.55.27, 43 (Larisa II a.C.), part. gen. δεύοντος Alc.119.5; fut. 3<sup>a</sup> sg. δεύσει <i>SEG</i> 42.510.18 (Larisa II a.C.); aor. 3<sup>a</sup> sg. ἐδεύησεν <i>Od</i>.9.483, 540]<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[carecer]], [[estar falto de]] c. gen. θυμοῦ <i>Il</i>.3.294, 20.472, οἰνοχόοιο <i>Il</i>.2.128, cf. 709, οὔτ' οὖν ἐσθῆτος δευήσεαι οὔτε τευ [[ἄλλου]] asi que no estarás falto de vestido ni de ninguna otra cosa</i>, <i>Od</i>.6.192, χρήματος Alc.117b.30, cf. 119.5, Pittac.l.c., τέκνων Sophr.l.c., βρεφέων Call.<i>Ap</i>.51, δεύοντο ... ἀλκῆς estaban faltos de fuerza</i> Q.S.8.359, κατόπτρου <i>AP</i> 5.238 (Macedon.), βωμὸν θυέων μὴ ποτε δευόμενον un altar nunca falto de ofrendas</i>, <i>AP</i> 11.400 (Lucian.), οὐρῆς ἂν δεύοιτο Arat.612.<br /><b class="num">2</b> [[tener necesidad de]], [[necesitar]], [[echar en falta]] οὐδέ τι θυμὸς ἐδεύετο δαιτὸς ἐΐσης <i>Il</i>.1.468, 16.479, cf. Orph.<i>A</i>.1245, βάκτρου E.<i>Tr</i>.276, φύλλον ἐπάμερον σμίκρας δεύμενον αὔρας una hoja de un día que necesita sólo una pequeña brisa</i> Theoc.l.c., ἀρωγῆς δευόμενοι A.R.4.491, ἐν καίροις ἐπιμεληΐας δευομένοις <i>IG</i> 12(2).243.6 (Mitilene II d.C.), cf. 15.26 (Mitilene II a.C.), οὐ γαμψῶν δευομένα δρεπάνων <i>AP</i> 9.404 (Antiphil.), c. el gen. implíc. σφι μῆλά τε δευομένοις μέθυ τ' ἄσπετον ἐγγυάλιξαν les ofrecieron corderos y abundante vino que necesitaban</i> A.R.1.1181<br /><b class="num">•</b>c. inf. ἐδεύετο δ' ἤματος ὥρη ἂψ οἶκον δὲ νέεσθαι A.R.3.1138<br /><b class="num">•</b>abs. δευόμενος [[estando necesitado]], <i>Il</i>.22.492.<br /><b class="num">3</b> c. gen. de compar. [[ser deficiente con respecto a]], [[ser inferior a]] ἄλλα τε πάντα δεύεαι [[Ἀργείων]] <i>Il</i>.23.484, πόσιν ... οὔ τευ δευόμενον un marido no inferior a ninguno</i>, <i>Od</i>.4.264, οὐδ' ἀνδρῶν δεύονται Q.S.1.459, [[εἶδος]] ἄριστε, μάχης [[ἄρα]] πολλὸν ἐδεύεο eras el más bello, pero en la batalla eres muy inferior</i>, <i>Il</i>.17.142, cf. 13.310.<br /><b class="num">4</b> c. inf. [[estar cerca de]], [[faltar poco para]] ἐδεύησεν δ' οἰήϊον ἄκρον ἱκέσθαι estuvo a punto de alcanzar (una piedra) el extremo del timón</i>, <i>Od</i>.9.483, 540.<br /><b class="num">5</b> [[pedir]], [[suplicar]] c. ac. de pers. τῶν σε γουνάτων [[δεῦμαι]] Herod.l.c.<br /><b class="num">II</b> | |dgtxt=<b class="num">• Alolema(s):</b> dór. y eol. [[δεῦμαι]] Pittac. en D.L.1.81, Sophr.44, Theoc.30.32, Herod.5.19, <i>ISE</i> 99.21 (Cranón II a.C.)<br /><b class="num">• Morfología:</b> [fut. 2<sup>a</sup> sg. δευήσεαι <i>Od</i>.6.192; formas act.: pres. 3<sup>a</sup> sg. δεύει Alc.117b.30, 119.5, <i>IG</i> 12(2).526a.19 (Ereso IV a.C.), <i>BCH</i> 55.1935.55.27, 43 (Larisa II a.C.), part. gen. δεύοντος Alc.119.5; fut. 3<sup>a</sup> sg. δεύσει <i>SEG</i> 42.510.18 (Larisa II a.C.); aor. 3<sup>a</sup> sg. ἐδεύησεν <i>Od</i>.9.483, 540]<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[carecer]], [[estar falto de]] c. gen. θυμοῦ <i>Il</i>.3.294, 20.472, οἰνοχόοιο <i>Il</i>.2.128, cf. 709, οὔτ' οὖν ἐσθῆτος δευήσεαι οὔτε τευ [[ἄλλου]] asi que no estarás falto de vestido ni de ninguna otra cosa</i>, <i>Od</i>.6.192, χρήματος Alc.117b.30, cf. 119.5, Pittac.l.c., τέκνων Sophr.l.c., βρεφέων Call.<i>Ap</i>.51, δεύοντο ... ἀλκῆς estaban faltos de fuerza</i> Q.S.8.359, κατόπτρου <i>AP</i> 5.238 (Macedon.), βωμὸν θυέων μὴ ποτε δευόμενον un altar nunca falto de ofrendas</i>, <i>AP</i> 11.400 (Lucian.), οὐρῆς ἂν δεύοιτο Arat.612.<br /><b class="num">2</b> [[tener necesidad de]], [[necesitar]], [[echar en falta]] οὐδέ τι θυμὸς ἐδεύετο δαιτὸς ἐΐσης <i>Il</i>.1.468, 16.479, cf. Orph.<i>A</i>.1245, βάκτρου E.<i>Tr</i>.276, φύλλον ἐπάμερον σμίκρας δεύμενον αὔρας una hoja de un día que necesita sólo una pequeña brisa</i> Theoc.l.c., ἀρωγῆς δευόμενοι A.R.4.491, ἐν καίροις ἐπιμεληΐας δευομένοις <i>IG</i> 12(2).243.6 (Mitilene II d.C.), cf. 15.26 (Mitilene II a.C.), οὐ γαμψῶν δευομένα δρεπάνων <i>AP</i> 9.404 (Antiphil.), c. el gen. implíc. σφι μῆλά τε δευομένοις μέθυ τ' ἄσπετον ἐγγυάλιξαν les ofrecieron corderos y abundante vino que necesitaban</i> A.R.1.1181<br /><b class="num">•</b>c. inf. ἐδεύετο δ' ἤματος ὥρη ἂψ οἶκον δὲ νέεσθαι A.R.3.1138<br /><b class="num">•</b>abs. δευόμενος [[estando necesitado]], <i>Il</i>.22.492.<br /><b class="num">3</b> c. gen. de compar. [[ser deficiente con respecto a]], [[ser inferior a]] ἄλλα τε πάντα δεύεαι [[Ἀργείων]] <i>Il</i>.23.484, πόσιν ... οὔ τευ δευόμενον un marido no inferior a ninguno</i>, <i>Od</i>.4.264, οὐδ' ἀνδρῶν δεύονται Q.S.1.459, [[εἶδος]] ἄριστε, μάχης [[ἄρα]] πολλὸν ἐδεύεο eras el más bello, pero en la batalla eres muy inferior</i>, <i>Il</i>.17.142, cf. 13.310.<br /><b class="num">4</b> c. inf. [[estar cerca de]], [[faltar poco para]] ἐδεύησεν δ' οἰήϊον ἄκρον ἱκέσθαι estuvo a punto de alcanzar (una piedra) el extremo del timón</i>, <i>Od</i>.9.483, 540.<br /><b class="num">5</b> [[pedir]], [[suplicar]] c. ac. de pers. τῶν σε γουνάτων [[δεῦμαι]] Herod.l.c.<br /><b class="num">II</b> impers.<br /><b class="num">1</b> c. compl. nominal [[hay necesidad de]], [[hace falta]], [[falta]] τετράκις εἰς ἑκατὸν δεύοιτό κεν faltaría cuatro veces (una unidad) para llegar a cien</i> A.R.2.974.<br /><b class="num">2</b> c. compl. verbal [[es preciso que]], [[se debe]] τίνα τρό[πο] ν δεύει αὖτον ἀποθάνην <i>IG</i> 12(2).526a.19 (Ereso IV a.C.), ὁ [κ] αιρὸς ... ἐν τοῦ δεύει ... τὰ κατ τὰς πολ[ι] τείας οἰκονομείσθειν el momento en que es preciso regular los asuntos de ciudadanía</i>, <i>BCH</i> 59.1935.55.27, cf. 43 (Larisa II a.C.), <i>SEG</i> [[l.c.]], cf. 2 [[δέω]].<br /><b class="num">• Etimología:</b> De *δευσ-, cf. ai. <i>doṣa</i>- ‘[[falta]]’. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape |
Latest revision as of 18:29, 8 December 2022
English (LSJ)
Spanish (DGE)
• Alolema(s): dór. y eol. δεῦμαι Pittac. en D.L.1.81, Sophr.44, Theoc.30.32, Herod.5.19, ISE 99.21 (Cranón II a.C.)
• Morfología: [fut. 2a sg. δευήσεαι Od.6.192; formas act.: pres. 3a sg. δεύει Alc.117b.30, 119.5, IG 12(2).526a.19 (Ereso IV a.C.), BCH 55.1935.55.27, 43 (Larisa II a.C.), part. gen. δεύοντος Alc.119.5; fut. 3a sg. δεύσει SEG 42.510.18 (Larisa II a.C.); aor. 3a sg. ἐδεύησεν Od.9.483, 540]
I 1carecer, estar falto de c. gen. θυμοῦ Il.3.294, 20.472, οἰνοχόοιο Il.2.128, cf. 709, οὔτ' οὖν ἐσθῆτος δευήσεαι οὔτε τευ ἄλλου asi que no estarás falto de vestido ni de ninguna otra cosa, Od.6.192, χρήματος Alc.117b.30, cf. 119.5, Pittac.l.c., τέκνων Sophr.l.c., βρεφέων Call.Ap.51, δεύοντο ... ἀλκῆς estaban faltos de fuerza Q.S.8.359, κατόπτρου AP 5.238 (Macedon.), βωμὸν θυέων μὴ ποτε δευόμενον un altar nunca falto de ofrendas, AP 11.400 (Lucian.), οὐρῆς ἂν δεύοιτο Arat.612.
2 tener necesidad de, necesitar, echar en falta οὐδέ τι θυμὸς ἐδεύετο δαιτὸς ἐΐσης Il.1.468, 16.479, cf. Orph.A.1245, βάκτρου E.Tr.276, φύλλον ἐπάμερον σμίκρας δεύμενον αὔρας una hoja de un día que necesita sólo una pequeña brisa Theoc.l.c., ἀρωγῆς δευόμενοι A.R.4.491, ἐν καίροις ἐπιμεληΐας δευομένοις IG 12(2).243.6 (Mitilene II d.C.), cf. 15.26 (Mitilene II a.C.), οὐ γαμψῶν δευομένα δρεπάνων AP 9.404 (Antiphil.), c. el gen. implíc. σφι μῆλά τε δευομένοις μέθυ τ' ἄσπετον ἐγγυάλιξαν les ofrecieron corderos y abundante vino que necesitaban A.R.1.1181
•c. inf. ἐδεύετο δ' ἤματος ὥρη ἂψ οἶκον δὲ νέεσθαι A.R.3.1138
•abs. δευόμενος estando necesitado, Il.22.492.
3 c. gen. de compar. ser deficiente con respecto a, ser inferior a ἄλλα τε πάντα δεύεαι Ἀργείων Il.23.484, πόσιν ... οὔ τευ δευόμενον un marido no inferior a ninguno, Od.4.264, οὐδ' ἀνδρῶν δεύονται Q.S.1.459, εἶδος ἄριστε, μάχης ἄρα πολλὸν ἐδεύεο eras el más bello, pero en la batalla eres muy inferior, Il.17.142, cf. 13.310.
4 c. inf. estar cerca de, faltar poco para ἐδεύησεν δ' οἰήϊον ἄκρον ἱκέσθαι estuvo a punto de alcanzar (una piedra) el extremo del timón, Od.9.483, 540.
5 pedir, suplicar c. ac. de pers. τῶν σε γουνάτων δεῦμαι Herod.l.c.
II impers.
1 c. compl. nominal hay necesidad de, hace falta, falta τετράκις εἰς ἑκατὸν δεύοιτό κεν faltaría cuatro veces (una unidad) para llegar a cien A.R.2.974.
2 c. compl. verbal es preciso que, se debe τίνα τρό[πο] ν δεύει αὖτον ἀποθάνην IG 12(2).526a.19 (Ereso IV a.C.), ὁ [κ] αιρὸς ... ἐν τοῦ δεύει ... τὰ κατ τὰς πολ[ι] τείας οἰκονομείσθειν el momento en que es preciso regular los asuntos de ciudadanía, BCH 59.1935.55.27, cf. 43 (Larisa II a.C.), SEG l.c., cf. 2 δέω.
• Etimología: De *δευσ-, cf. ai. doṣa- ‘falta’.
German (Pape)
French (Bailly abrégé)
Moy. de δεύω¹ et².
Greek (Liddell-Scott)
δεύομαι: Ἐπ. ἀντὶ δέομαι· ἴδε δεύω.
Greek Monotonic
δεύομαι: Επικ. αντί δέομαι· βλ. δεύω Β.
Frisk Etymological English
δεύω See also: s. 2. δέω.
Frisk Etymology German
δεύομαι: δεύω
{deúomai}
Grammar: v.
Meaning: ermangeln
See also: s. 2. δέω.
Page 1,371