ἁρμασίδουπος: Difference between revisions
From LSJ
Ζῆλος γυναικὸς πάντα πυρπολεῖ δόμον → Der Neid (Hass) auf eine Frau verbrennt das ganze Haus → Die Eifersucht der Frau verbrennt das ganze Haus
m (Text replacement - "(sc. " to "(''sc.'' ") |
m (LSJ1 replacement) |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=armasidoupos | |Transliteration C=armasidoupos | ||
|Beta Code=a(rmasi/doupos | |Beta Code=a(rmasi/doupos | ||
|Definition=[ῐ], ον, [[sounding in the chariot]], | |Definition=[ῐ], ον, [[sounding in the chariot]], Pi.''Fr.''17. | ||
}} | }} | ||
{{DGE | {{DGE |
Latest revision as of 12:13, 25 August 2023
English (LSJ)
[ῐ], ον, sounding in the chariot, Pi.Fr.17.
Spanish (DGE)
(ἁρμᾰσίδουπος) -ον
• Prosodia: [-ῐ-]
resonante por el estrépito de los carros Pi.Fr.17.
German (Pape)
[Seite 355] Pind. Eustath., = ἁρματόκτυπος.
English (Slater)
ἁρμασίδουπος ? ringing with the sound of chariots test., Eustath., proem. Pind., 16 καὶ ἁρμασιδούπους (sc. καλεῖ ὁ Πίνδαρος) τοὺς ἱππικωτάτους fr. 17.
Greek Monolingual
ἁρμασίδουπος, -ον (Α)
αυτός που τρέχει θορυβωδώς με το άρμα του.
[ΕΤΥΜΟΛ. < άρμασι (τ. τοπικής πληθ.) + δούπος «θόρυβος»].
Russian (Dvoretsky)
ἁρμᾰσίδουπος: оглашающий стуком колесниц (οἱ ἱππικώτατοι Pind.).