συντερμονέω: Difference between revisions

From LSJ

ὅπλον μέγιστόν ἐστιν ἡ ἀρετή βροτοῖς → man's greatest weapon is virtue, virtue is the greatest weapon for mortals

Source
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)btext=(.*?:<br \/>)([\w\s'-]+), ([\w\s'-]+)\.<br" to "btext=$1$2, $3.<br")
m (Text replacement - "τινι" to "τινι")
 
(2 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=syntermoneo
|Transliteration C=syntermoneo
|Beta Code=suntermone/w
|Beta Code=suntermone/w
|Definition=[[march with]], [[border on]], χώρᾳ <span class="bibl">Plb.1.6.4</span>, <span class="bibl">2.21.9</span>.
|Definition=[[march with]], [[border on]], χώρᾳ Plb.1.6.4, 2.21.9.
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=-ῶ :<br />[[être limitrophe de]], [[τινι]].<br />'''Étymologie:''' [[συντέρμων]].
|btext=[[συντερμονῶ]] :<br />[[être limitrophe de]], τινι.<br />'''Étymologie:''' [[συντέρμων]].
}}
}}
{{pape
{{pape

Latest revision as of 17:03, 5 November 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: συντερμονέω Medium diacritics: συντερμονέω Low diacritics: συντερμονέω Capitals: ΣΥΝΤΕΡΜΟΝΕΩ
Transliteration A: syntermonéō Transliteration B: syntermoneō Transliteration C: syntermoneo Beta Code: suntermone/w

English (LSJ)

march with, border on, χώρᾳ Plb.1.6.4, 2.21.9.

French (Bailly abrégé)

συντερμονῶ :
être limitrophe de, τινι.
Étymologie: συντέρμων.

German (Pape)

mit Einem grenzen, Grenznachbar sein, τινί, Pol. 2.21.9 und öfter.

Russian (Dvoretsky)

συντερμονέω: быть сопредельным, граничить (τῇ τῶν Λατίνων χώρᾳ Polyb.).

Greek (Liddell-Scott)

συντερμονέω: εἶμαι συντέρμων, συνορεύω, τινι Πολύβ. 1. 6, 4., 2. 21, 9.

Greek Monotonic

συντερμονέω: μέλ. -ήσω, συνορεύω, είμαι όμορος με, γειτονικός με, τινί, σε Πολύβ.

Middle Liddell

fut. ήσω
to border on, τινί Polyb. [from συντέρμων